tag:blogger.com,1999:blog-15033002877542425722024-03-13T06:26:32.858-07:00Utada Hikaru BrasilUnknownnoreply@blogger.comBlogger69125tag:blogger.com,1999:blog-1503300287754242572.post-27613055018365105842021-06-02T07:17:00.003-07:002021-06-02T07:17:21.275-07:00[TRADUÇÃO] PINK BLOOD<p> </p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://1.bp.blogspot.com/-VUPeU04USgQ/YLeSAV_kIgI/AAAAAAAACZE/ahFAmXmqEnozUptfgCtJdO6OOkyp36AOQCLcBGAsYHQ/s500/baixados.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="500" data-original-width="500" height="235" src="https://1.bp.blogspot.com/-VUPeU04USgQ/YLeSAV_kIgI/AAAAAAAACZE/ahFAmXmqEnozUptfgCtJdO6OOkyp36AOQCLcBGAsYHQ/w235-h235/baixados.jpg" width="235" /></a></div><br /><p></p><p><span class="VIiyi" jsaction="mouseup:BR6jm" jsname="jqKxS" lang="pt" style="-webkit-tap-highlight-color: transparent; background-color: whitesmoke; display: inline; font-family: Roboto, RobotoDraft, Helvetica, Arial, sans-serif; font-size: 18px; white-space: pre-wrap;"><span class="JLqJ4b" data-language-for-alternatives="pt" data-language-to-translate-into="en" data-phrase-index="0" jsaction="agoMJf:PFBcW;usxOmf:aWLT7;jhKsnd:P7O7bd,F8DmGf;Q4AGo:Gm7gYd,qAKMYb;uFUCPb:pvnm0e,pfE8Hb,PFBcW;f56efd:dJXsye;EnoYf:KNzws,ZJsZZ,JgVSJc;zdMJQc:cCQNKb,ZJsZZ,zchEXc;Ytrrj:JJDvdc;tNR8yc:GeFvjb;oFN6Ye:hij5Wb" jscontroller="Zl5N8" jsdata="uqLsIf;_;$28" jsmodel="SsMkhd" jsname="txFAF" style="-webkit-tap-highlight-color: transparent;">Sangue rosa
Sangue rosa
Sangue rosa</span></span></p><p><span class="VIiyi" jsaction="mouseup:BR6jm" jsname="jqKxS" lang="pt" style="-webkit-tap-highlight-color: transparent; background-color: whitesmoke; display: inline; font-family: Roboto, RobotoDraft, Helvetica, Arial, sans-serif; font-size: 18px; white-space: pre-wrap;"><span class="JLqJ4b" data-language-for-alternatives="pt" data-language-to-translate-into="en" data-phrase-index="0" jsaction="agoMJf:PFBcW;usxOmf:aWLT7;jhKsnd:P7O7bd,F8DmGf;Q4AGo:Gm7gYd,qAKMYb;uFUCPb:pvnm0e,pfE8Hb,PFBcW;f56efd:dJXsye;EnoYf:KNzws,ZJsZZ,JgVSJc;zdMJQc:cCQNKb,ZJsZZ,zchEXc;Ytrrj:JJDvdc;tNR8yc:GeFvjb;oFN6Ye:hij5Wb" jscontroller="Zl5N8" jsdata="uqLsIf;_;$28" jsmodel="SsMkhd" jsname="txFAF" style="-webkit-tap-highlight-color: transparent;"><span></span></span></span></p><a name='more'></a>
Sangue rosa
Mesmo que ninguém possa ver isso
Coisas lindas são lindas
como eu já sabia
Mesmo que ninguém possa ouvir isso
Coisas lindas são lindas
Como eu já disse
As reações das pessoas e romances elegantes
Eu já li o suficiente sobre
Ser querido por alguém que
Não posso apreciar o seu valor é um desperdício
Pare de se esforçar para as coisas
Isso não te serve
Mesmo que ninguém possa ver isso
Coisas lindas são lindas
como eu já sabia
Mesmo que ninguém possa ouvir isso
Coisas lindas são lindas
Como eu já disse
Mesmo quando alguém te machuca
Você tende a se culpar por isso
Pare com isso, não é legal
Enquanto eu entro em seu quarto
Lágrimas continuam caindo no chão
Eu não posso ser uma criança
Isso não pode reconhecer meu próprio valor
Algo que vai preencher o buraco no meu coração
Não terei medo de perder
Porque eu percebi
O único que pode me curar sou eu
Lance os dados e mova em frente o mesmo número que ele mostra
Mesmo em uma estrada sem fim
Apenas use com estilo seus arrependimentos
Até o dia em que tudo se transforma em memórias
Jogue os dados e faça uma pausa
Não se preocupe com o que outras pessoas possam pensar
Não consigo continuar sentado em um trono
A cadeira que eu sento deve ser a que eu escolho<span style="background-color: whitesmoke; font-family: Roboto, RobotoDraft, Helvetica, Arial, sans-serif; font-size: 18px; white-space: pre-wrap;"> </span><p></p><p><span style="background-color: whitesmoke; font-family: Roboto, RobotoDraft, Helvetica, Arial, sans-serif; font-size: 18px; white-space: pre-wrap;"><br /></span></p><p><span style="background-color: whitesmoke; font-family: Roboto, RobotoDraft, Helvetica, Arial, sans-serif; font-size: 18px; white-space: pre-wrap;">utada hikaru - pink blood</span></p>Juliano Gardimanhttp://www.blogger.com/profile/11836520301812604387noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1503300287754242572.post-59498376502020699212021-06-02T07:06:00.005-07:002021-06-02T07:06:30.544-07:00[LANÇAMENTO] PINK BLOOD + DOWNLOAD<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://1.bp.blogspot.com/-7znSNC_GGSA/YLePXLaLdzI/AAAAAAAACY0/xQQIftBsqiIhP4VTun8HC68YV6F06M_CACLcBGAsYHQ/s500/baixados.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="500" data-original-width="500" height="320" src="https://1.bp.blogspot.com/-7znSNC_GGSA/YLePXLaLdzI/AAAAAAAACY0/xQQIftBsqiIhP4VTun8HC68YV6F06M_CACLcBGAsYHQ/s320/baixados.jpg" /></a></div><br /><p></p><div><br /></div>
<div style="text-align: center;"><iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/U_Ry2dM0B34" title="YouTube video player" width="560"></iframe></div><div style="text-align: center;"><br /></div><div style="text-align: center;"><b><span style="font-size: large;"><a href="https://mega.nz/file/eNokGA6b#6l8K6a9N4MT6bI2aiZeCWGsver6781qTCeBPGyuuU10" target="_blank">DOWNLOAD MUSIC VIDEO</a></span></b></div><div style="text-align: center;"><b><span style="font-size: large;"><br /></span></b></div><div style="text-align: center;"><b><span style="font-size: large;"><a href="https://mega.nz/file/qZ5W1CTC#BPcIbfvrGb_eVWMz4JZ9QmOBCH330DarzVwGNI8jK2U" target="_blank">DOWNLOAD MP3</a></span></b></div><div style="text-align: center;"><b><br /></b></div><div style="text-align: center;"><b><span style="color: white;"><br /></span></b></div><div style="text-align: center;"><span style="color: white;"><b>utada hikaru </b><span style="text-align: left;"><b> PINK BLOOD + DOWNLOAD</b></span><b>utada hikaru </b><b style="text-align: left;"> PINK BLOOD + DOWNLOAD</b><b>utada hikaru </b><b style="text-align: left;"> PINK BLOOD + DOWNLOAD</b><b>utada hikaru </b><b style="text-align: left;"> PINK BLOOD + DOWNLOAD</b><b>utada hikaru </b><b style="text-align: left;"> PINK BLOOD + DOWNLOAD</b></span></div>Juliano Gardimanhttp://www.blogger.com/profile/11836520301812604387noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1503300287754242572.post-50667346333967317362021-03-16T12:31:00.002-07:002021-03-16T12:31:42.009-07:00[ONE LAST KISS] PV alcança a marca de 11 milhões de visualizações<p>Fico muito feliz em anunciar que o Video Promocional do lançamento ONE LAST KISS alcançou a marca de 11 milhões de visualizações (até a hora desta postagem o vídeo contava com 11.282.489 visualizações). </p><p>Este número de visualizações em um tempo no qual o JPOP está tão apagado no mundo é muito importante, e só mostra o quanto a Utada voltou para nos marcar mais uma vez com suas músicas lindas, originais e tocantes. </p><p>Parabéns UTADA! </p><p style="text-align: center;">Confiram abaixo o vídeo ♥</p><p style="text-align: center;">
<iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/0Uhh62MUEic" width="560"></iframe><br /></p><p style="text-align: center;"><b>Assistir em nosso Blog conta como visualização! </b></p>Juliano Gardimanhttp://www.blogger.com/profile/11836520301812604387noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1503300287754242572.post-20237111739654035202021-03-16T11:54:00.003-07:002021-03-16T11:54:49.290-07:00[EP] ONE LAST KISS<p> </p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://1.bp.blogspot.com/-08jZElwFGN0/YFD9Gpbs2uI/AAAAAAAAB-s/7jXQWVm1JUkwso9jAS46yVXmr33q863UwCLcBGAsYHQ/s200/ONELKISS-4.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="200" data-original-width="200" src="https://1.bp.blogspot.com/-08jZElwFGN0/YFD9Gpbs2uI/AAAAAAAAB-s/7jXQWVm1JUkwso9jAS46yVXmr33q863UwCLcBGAsYHQ/s0/ONELKISS-4.jpg" /></a></div><p></p><div style="clear: both; text-align: center;"><b>Primeiro EP lançado no dia 09 de Março de 2021 como digital e no dia 10 de Março de 2021 como cópia física. Esta coletênia foi usada como tema do Rebuild do filme de EVANGELION <br /></b><b><span style="font-family: tahoma, helvetica, sans-serif; text-align: start;"><br /></span></b></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><div style="clear: both;"><br /></div></div><p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-size: large;"><a href="https://mega.nz/file/IlgnEYYT#whH0jzOcKRh_0ewVAYFWtjkIWkVeZEPiw7-hKRcEUlc" target="_blank">DOWNLOAD PROMOTIONAL VIDEO</a></span></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-size: large;"><a href="https://mega.nz/file/49hEQTLZ#RCaU15tW_5ycC_1khPSPzvmGJme9Z00TvcWkhsBJgMY" target="_blank">DOWNLOAD EP COMPLETO</a></span></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><span style="font-family: tahoma, helvetica, sans-serif; text-align: start;"><br /></span></b></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-family: tahoma, helvetica, sans-serif; text-align: start;">Tracklist:<br /></span><span style="font-family: tahoma, helvetica, sans-serif; text-align: start;">01. One Last Kiss<br /></span><span style="font-family: tahoma, helvetica, sans-serif; text-align: start;">02. Beautiful World (Da Capo Version)<br /></span><span style="font-family: tahoma, helvetica, sans-serif; text-align: start;">03. Beautiful World (2021 Remastered)<br /></span><span style="font-family: tahoma, helvetica, sans-serif; text-align: start;">04. Beautiful World (PLANiTb Acoustica Mix [2021 Remastered])<br /></span><span style="font-family: tahoma, helvetica, sans-serif; text-align: start;">05. 桜流し (2021 Remastered)<br /></span><span style="font-family: tahoma, helvetica, sans-serif; text-align: start;">06. Fly Me To The Moon (In Other Words) (2007 MIX [2021 Remastered])<br /></span><span style="font-family: tahoma, helvetica, sans-serif; text-align: start;">07. One Last Kiss (Instrumental)<br /></span><span style="font-family: tahoma, helvetica, sans-serif; text-align: start;">08. Beautiful World (Da Capo Version [Instrumental]</span><span style="font-family: tahoma, helvetica, sans-serif; font-size: 10.6667px; text-align: start;">)</span></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><br /></b></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><br style="font-family: tahoma, helvetica, sans-serif; font-size: 10.6667px; margin: 0em; padding: 0em; text-align: start;" /></b><div style="clear: both; text-align: center;"><b><br /></b></div></div><br /><p></p>Juliano Gardimanhttp://www.blogger.com/profile/11836520301812604387noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1503300287754242572.post-8289070837337206012021-03-16T10:25:00.000-07:002021-03-16T10:25:03.372-07:00VOLTANDO A ATIVA<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://1.bp.blogspot.com/-LE7-SnllFRc/YFDptQMlviI/AAAAAAAAB80/Ns9jnHmknXAMkNtl3ZuoBmFG39q3V1LoQCLcBGAsYHQ/s640/aramajapan.com-hikaru-utada-tries-to-understand-transgender-actor-casting-on-social-media-hikaru-utada-tries-to-understand-transgender-actor-casting-on-social-media.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="373" data-original-width="640" src="https://1.bp.blogspot.com/-LE7-SnllFRc/YFDptQMlviI/AAAAAAAAB80/Ns9jnHmknXAMkNtl3ZuoBmFG39q3V1LoQCLcBGAsYHQ/s320/aramajapan.com-hikaru-utada-tries-to-understand-transgender-actor-casting-on-social-media-hikaru-utada-tries-to-understand-transgender-actor-casting-on-social-media.jpg" width="320" /></a></div><br /><p style="text-align: center;"> Estamos voltando a ativa com o Blog e esperamos muito o apoio de todos os fãs e amigos</p><p></p><div style="text-align: center;">Passei esses ultimos anos cuidando de mim e acabei deixando este blog e o Ayumi Hamasaki Downloads um pouquinho de lado para colocar tudo em seus devidos lugares.</div><div style="text-align: center;">Estou feliz que o retorno a este blog se dê em um momento tão feliz, quando tanto o clipe da Utada quanto da Ayumi tenha alcançado um grande número de views no Youtube.</div><p></p><p style="text-align: center;">Sempre fiz questão de acompanha-las, mesmo não atualizando aqui, e sempre fiz questão de apoia-las, mesmo sem ter muito tempo para isso.</p><p style="text-align: center;">A partir de agora eu venho novamente extender a mão para vocês para ajudar no que puder quanto ao alcance da Utada aqui no Ocidente e os outros 22 países que acompanham o blog mesmo inativo.</p><p style="text-align: center;">Obrigado pelo carinho, e vamos então colocar a mão na massa e atualizar as coisas que estão fora do ar. Mande-me se ver algo errado! </p><p style="text-align: center;"><b>Juliano Gardiman e Rajma Winnie</b></p>Juliano Gardimanhttp://www.blogger.com/profile/11836520301812604387noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1503300287754242572.post-38191855583254864862021-03-15T12:48:00.001-07:002021-03-16T12:52:37.112-07:00[ALBUM] HATSUKOI<p> </p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://1.bp.blogspot.com/-sbCU2zxovqI/YFELuc8WjYI/AAAAAAAACAI/ukDMGZb0Nl8IEGsWgf3_ukyGojm0uqIhgCLcBGAsYHQ/s200/harukoi4.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="200" data-original-width="200" src="https://1.bp.blogspot.com/-sbCU2zxovqI/YFELuc8WjYI/AAAAAAAACAI/ukDMGZb0Nl8IEGsWgf3_ukyGojm0uqIhgCLcBGAsYHQ/s0/harukoi4.jpg" /></a></div><br /><p></p><p style="text-align: center;"><span style="font-size: large;"><a href="https://mega.nz/file/MxBBQQyS#6LeV-jiFn2NMO8Zd2WPle6a-Ubc1kcmVz2rgGQ10ag0" target="_blank">DOWNLOAD</a></span></p><p style="text-align: center;"><br /></p><p style="text-align: left;"><b>TRACKLIST</b></p>1.Play a Love Song" <div>2.Anata <span class="t_nihongo_kanji" lang="ja">あなた<span style="color: darkblue;"><span style="font-size: 8.96px;"><b> -</b></span></span></span> Você </div><div>3.Hatsukoi <span class="t_nihongo_kanji" lang="ja">初恋<span style="color: darkblue;"><span style="font-size: 8.96px;"><b> -</b></span></span></span> Primeiro Amor </div><div>4.Chikai <span class="t_nihongo_kanji" lang="ja">誓い <span style="color: darkblue;"><span style="font-size: 8.96px;"><b>- </b></span></span></span>Juramento </div><div>5.Forevermore" </div><div>6.Too Proud <span style="font-size: 11.9px;">(featuring Jevon)</span> </div><div>7.Good Night </div><div>8.Pakuchii No Uta <span class="t_nihongo_kanji" lang="ja">パクチーの唄<span style="color: darkblue;"><span style="font-size: 8.96px;"><b> - </b></span></span></span>Canção do coentro </div><div>9.Nokoriga <span class="t_nihongo_kanji" lang="ja">残り香<span style="color: darkblue;"><span style="font-size: 8.96px;"><b>- </b></span></span></span>Perfume remanescente </div><div>10.Oozora de Dakishimete <span class="t_nihongo_kanji" lang="ja">大空で抱きしめて<span style="color: darkblue;"><span style="font-size: 8.96px;"><b> -</b></span></span></span> Abrace-me sob o grande céu </div><div>11.Yuunagi <span class="t_nihongo_kanji" lang="ja">夕凪<span style="color: darkblue;"><span style="font-size: 8.96px;"><b> - </b></span></span></span>Tarde calma </div><div>12.Shittosarerubeki Jinsei <span class="t_nihongo_kanji" lang="ja">嫉妬されるべき人生<span style="color: darkblue;"><span style="font-size: 8.96px;"><b> - </b></span></span></span>Uma vida de se ter inveja</div>Juliano Gardimanhttp://www.blogger.com/profile/11836520301812604387noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1503300287754242572.post-34328838943092354822017-11-20T17:30:00.001-08:002017-11-20T17:36:54.476-08:00[DOWNLOAD] UTADA UNITED 2006 sub PT-BR<div style="text-align: center;">
<b>DOWNLOAD</b>: <a href="https://mega.nz/#F!mN8mHSIQ!ozFiIXYTmU0vFXtrPivsOA" target="_blank">MEGA</a></div>
<div style="text-align: center;">
<b>ONLINE</b>: <a href="https://www.facebook.com/pg/hikkitube/videos/?ref=page_internal" target="_blank">HIKKITUBE</a><br />
<span style="color: red;"><br /></span>
<span style="color: red;"><b>obs</b>: UNIR OS FICHEIROS COM O PROGRAMA <i>HJSPLIT</i></span></div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://4.bp.blogspot.com/-nGKnN5GfIcQ/WhOBaMvj0GI/AAAAAAAAN7A/JFDzPBvNP-AqrYf-ln-yW5lNII0J1jE6gCLcBGAs/s1600/UU06%2Bsub%2Bpt%2Bbr.avi_thumbs_%255B2017.11.20_22.16.12%255D.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="646" data-original-width="1024" height="403" src="https://4.bp.blogspot.com/-nGKnN5GfIcQ/WhOBaMvj0GI/AAAAAAAAN7A/JFDzPBvNP-AqrYf-ln-yW5lNII0J1jE6gCLcBGAs/s640/UU06%2Bsub%2Bpt%2Bbr.avi_thumbs_%255B2017.11.20_22.16.12%255D.jpg" width="640" /></a></div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1503300287754242572.post-69610723049477334912017-08-12T19:28:00.001-07:002017-08-12T19:28:38.200-07:00[Tradução e Letras] Wait & See ~Risk~<div>
<div>
<b>TRADUÇÃO</b></div>
<div>
<b>Espere & Veja ~Risco~</b></div>
<div>
<b><br /></b></div>
<div>
Agora mesmo, se eu tropeçasse,</div>
<div>
não deveria ser mais fácil falar sobre isso?</div>
<div>
Espere,</div>
<div>
se puder entender um pouco melhor,</div>
<div>
certamente, uma chuva mais suave cairá.</div>
<div>
<br /></div>
<div>
"Egoísta",</div>
<div>
foi o que você me chamou.</div>
<div>
Às vezes, ansioso, se sentir sozinho não tem problema</div>
<div>
já que alcançaremos a resposta a que chegamos juntos</div>
<div>
e poderemos ir além do céu nublado.</div>
<div>
<br /></div>
<div>
Diante de mim, há rodas alinhadas</div>
<div>
que não estão funcionando</div>
<div>
mas não sou eu que estou pisando no acelerador?</div>
<div>
"Hipócrita".</div>
<div>
<br /></div>
<div>
Oh baby, espere e veja,</div>
<div>
às vezes, a mesma dor se torna eficiente,</div>
<div>
porque existe um risco envolvido</div>
<div>
que faz acreditar que tem um significado.</div>
<div>
É impossível não se perder.</div>
<div>
<br /></div>
<div>
Oh baby, espere e veja,</div>
<div>
embora a espera não seja minha,</div>
<div>
é muito cedo para começar a julgar,</div>
<div>
por favor, não acredite em sorte.</div>
<div>
<br /></div>
<div>
Amor,</div>
<div>
há um problema perto,</div>
<div>
é por isso que preciso de você.</div>
<div>
Com aquela atitude fria,</div>
<div>
você está planejando em se proteger?</div>
<div>
<br /></div>
<div>
Por favor, me dê o poder de aceitar</div>
<div>
o que não posso mudar</div>
<div>
e mude o que não posso aceitar.</div>
<div>
<br /></div>
<div>
Oh baby, espere e veja,</div>
<div>
embora não seja legal se ferir</div>
<div>
porém existe um risco envolvido</div>
<div>
que nos torna fortes o suficiente para lutar,</div>
<div>
é impossível não ter medo.</div>
<div>
<br /></div>
<div>
Oh baby, espere e veja,</div>
<div>
embora a espera não seja minha,</div>
<div>
é muito cedo para começar a julgar,</div>
<div>
por favor, não acredite em sorte.</div>
<div>
Então baby, espere e veja,</div>
<div>
não há ferida que não possa se curar,</div>
<div>
é por existir um risco envolvido</div>
<div>
que nos machucamos quanto mais amamos?</div>
<div>
Não há nada de errado com isso.</div>
<div>
<br /></div>
<div>
Para algum lugar distante</div>
<div>
será mais fácil correr lá?</div>
<div>
Não tem como saber</div>
<div>
já que não importa onde eu esteja, ainda serei eu.</div>
<div>
<br /></div>
<div>
Se a chave estiver muito alta, pode soltá-la.</div>
<div>
Há apenas um ponto em que o sofrimento pode passar.</div>
<div>
Como uma pulseira que é muito grande, ela desliza de imediato.</div>
<div>
<br /></div>
<div>
Até que você veja tudo que tem pra ver...</div>
<div>
Até que você veja tudo que tem pra ver...</div>
<div>
<br /></div>
</div>
<div>
<b>ROMAJI</b></div>
<div>
<br /></div>
<div>
Datte "Tsumazuki nagara"tte<br />
Kuchi de iu hodo raku ja nai hazu desho<br />
Mate mou sukoshi wakatte kuretara kitto<br />
Motto ii ame ga furu kara<br />
<br />
Katte. Sou yobarechatte<br />
Tokidoki kodoku kanjite mo daijoubu<br />
Futari de dashita kotae ni nori konde<br />
Kumorizora wo oinuku kara<br />
<br />
Mawaranai TAIYA ga me no mae ni naranderu kara<br />
Accel fumazu ni iru nowa dare darou ne, mujunya<br />
<br />
Oh baby wait and see<br />
Tama niwa imasa mo ii yo ne<br />
RISUKU ga aru kara koso<br />
Shinjiru koto ni imi ga aru no sa<br />
Mayowanai nante muri<br />
<br />
Oh baby can't you see<br />
Matsu nowa tokui ja nai kedo<br />
Kimetsukeru nowa hayasugirunda<br />
Uranai nante shinjitari shinaide<br />
<br />
Aijou, mukatte hidari ni ketsubou<br />
Dakara kimi ga hitsuyou<br />
Tsumetai taido de jibun wo<br />
Mamotteru tsumori na no?<br />
<br />
Kaerarenai mono wo ukeireru chikara<br />
Soshite ukuirerarenai mono wo kaeru chikara wo choudai yo<br />
<br />
Oh baby wait and see<br />
Yappa itai nowa iya dakedo<br />
RISUKU ga aru kara koso<br />
Tatakau hodo ni tsuyoku naru no sa<br />
Osorenai nante muri<br />
<br />
Oh baby can't you see<br />
Matsu nowa tokui ja nai kedo<br />
Kimetsukeru nowa hayasugirunda<br />
Uranai nante shinjitari shinaide<br />
<br />
So baby wait and see<br />
Iyasenai kizu nante nai<br />
RISUKU ga aru kara koso<br />
Aisuru hodo ni setsunai noka na<br />
Sonna ni waruku wa nai<br />
<br />
Doko ka tooku e nigetara<br />
Raku ni naru noka na<br />
Sonna wake nai yo ne<br />
Doko ni itatte watashi wa watashi nandakara<br />
<br />
KII ga takasugiru nara sagete mo ii yo<br />
Uta wa kawaranai tsuyosa motteru<br />
Nayami nante hitotsu no tsuukaten<br />
Ooki sugiru BURESURETTO no you ni sururi</div>
<div>
<br /></div>
<div>
<b>KANJI</b></div>
<div>
<br /></div>
だって"つまずきながら”って<br />
口で言うほど楽じゃないはずでしょ<br />
待ってもう少しわかってくれたらきっと<br />
もっといい雨が降るから<br />
<br />
勝手. そう呼ばれちゃって<br />
時々孤独感じても大丈夫<br />
二人で出した答えに乗り込んで<br />
曇り空を追い抜くから<br />
<br />
回らないタイヤが目の前に並んでるから<br />
アクセル踏まずにいるのは誰だろうね、無純也<br />
<br />
Oh baby wait and see<br />
たまには今さもいいよね<br />
リスクがあるからこそ<br />
信じることに意味があるのさ<br />
迷わないなんて無理<br />
<br />
Oh baby can't you see<br />
待つのは得意じゃないけど<br />
決め付けるのは早すぎるんだ<br />
占いなんて信じたりしないで<br />
<br />
愛情、向かって左に欠乏<br />
だから君が必要<br />
冷たい態度で自分を<br />
守ってるつもりなの?<br />
<br />
変えられないものを受け入れる力<br />
そしてうく入れられないものを変える力をちょうだいよ<br />
<br />
Oh baby wait and see<br />
やっぱ痛いのはいやだけど<br />
リスクがあるからこそ<br />
戦うほどに強くなるのさ<br />
恐れないなんて無理<br />
<br />
Oh baby can't you see<br />
待つのは得意じゃないけど<br />
決めつけるのは早すぎるんだ<br />
占いなんて信じたりしないで<br />
<br />
So baby wait and see<br />
いやせない傷なんてない<br />
リスクがあるからこそ<br />
愛するほどに切ないのかな<br />
そんなに悪くはない<br />
<br />
どこか遠くへ逃げたら<br />
楽になるのかな<br />
そんなわけないよね<br />
どこにいたって私は私なんだから<br />
<br />
気が高すぎるなら下げてもいいよ<br />
歌は変わらない強さ持ってる<br />
悩みなんて一つの通過点<br />
大きすぎるブレスレットのようにするりUnknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1503300287754242572.post-11949888208175373062016-12-13T10:28:00.001-08:002017-06-17T21:26:58.061-07:00[Tradução e letras] Can You Keep A Secret?<div>
<b>TRADUÇÃO</b></div>
<div>
<b>Você consegue guardar um segredo?</b></div>
<div>
<b><br /></b></div>
<div>
<div>
Quero estar mais perto do seu ideal,</div>
<div>
mas obediente não sou.</div>
<div>
Você consegue guardar um segredo?</div>
<div>
<br /></div>
<div>
Se mexe assim,</div>
<div>
se mexe assim, querido.</div>
<div>
Se mexe assim,</div>
<div>
se mexe assim, querido.</div>
<div>
Se mexe assim,</div>
<div>
se mexe assim, querido.</div>
<div>
Se mexe assim,</div>
<div>
se mexe assim, querido.</div>
<div>
<br /></div>
<div>
Daqui estarei sempre enviando o sinal,</div>
<div>
você ainda não consegue decifrá-lo, continue assim.</div>
<div>
Quero te dizer, mas ainda não irei,</div>
<div>
vou esconder essa situação</div>
<div>
até que eu consiga escapar dessa.</div>
<div>
Vou confiar em você, e isso não é bom,</div>
<div>
porque ainda sou incapaz disso.<br />
<br /></div>
<div>
Quero estar mais perto do seu ideal,</div>
<div>
mas obediente não sou.</div>
<div>
Você consegue guardar um segredo?</div>
<div>
<br /></div>
<div>
Não estou triste já que você está aqui.</div>
<div>
Você consegue guardar um segredo?</div>
<div>
Você consegue guardar um segredo?</div>
<div>
<br /></div>
<div>
Estou longe do seu ideal,</div>
<div>
não mudarei de imediato,</div>
<div>
você consegue guardar um segredo?</div>
<div>
<br /></div>
<div>
Quando eu estiver triste, irei chamá-lo.</div>
<div>
Você consegue guardar um segredo?</div>
<div>
Ou ainda terei que fazer isso?</div>
<div>
<br /></div>
<div>
Se mexe assim,</div>
<div>
se mexe assim, querido.</div>
<div>
Se mexe assim,</div>
<div>
se mexe assim, querido.</div>
<div>
Se mexe assim,</div>
<div>
se mexe assim, querido.</div>
<div>
Se mexe assim,</div>
<div>
se mexe assim, querido.</div>
<div>
<br /></div>
<div>
Mesmo quando você está ao meu lado,</div>
<div>
procuro um jeito de dizer o seguinte,</div>
<div>
"se não deseja que esse quebra-cabeça se resolva,</div>
<div>
então você cairá fora?"</div>
<div>
<br /></div>
<div>
Um ruído fraco,</div>
<div>
uma sombra em movimento me persegue,</div>
<div>
e não vai me deixar em paz.</div>
<div>
<br /></div>
<div>
Você precisa assumir o risco</div>
<div>
e ter coragem de se machucar.</div>
<div>
<br /></div>
<div>
Quero estar mais perto do seu ideal,</div>
<div>
mas obediente não sou.</div>
<div>
Você consegue guardar um segredo?</div>
<div>
<br /></div>
<div>
Não estou triste já que você está aqui,</div>
<div>
você consegue guardar um segredo?</div>
<div>
Você consegue guardar um segredo?</div>
<div>
<br /></div>
<div>
Estou longe do seu ideal,</div>
<div>
não posso voltar mais pro meu eu antes,</div>
<div>
você consegue guardar um segredo?</div>
<div>
<br /></div>
<div>
Me mostre que não contará a ninguém,</div>
<div>
você consegue guardar um segredo?</div>
<div>
Ou ainda terei que fazer isso?</div>
<div>
<br /></div>
<div>
Por todo esse tempo, mantive isso em segredo,</div>
<div>
não disse a ninguém,</div>
<div>
você consegue guardar um segredo?</div>
<div>
<br /></div>
<div>
Não estou triste já que você está aqui.</div>
<div>
Você consegue guardar um segredo?</div>
<div>
Você consegue guardar um segredo?</div>
<div>
<br /></div>
<div>
Mesmo que eu prometa não machucá-lo,</div>
<div>
porém, quem sabe disso realmente?</div>
<div>
<br /></div>
<div>
Você consegue guardar um segredo?</div>
<div>
Não estou triste já que você está aqui.</div>
<div>
Você consegue guardar um segredo?</div>
<div>
Ou ainda terei que fazer isso?</div>
<div style="font-weight: bold;">
<br /></div>
</div>
<div>
<b>ROMAJI</b></div>
<div>
<b><br /></b></div>
<div>
Chikazukitai yo kimi no risou ni<br />
Otonashiku narenai<br />
Can you keep a secret?<br />
<br />
* Hit it off like this<br />
Hit it off like this, oh baby (x4)<br />
<br />
Koko kara zutto okutteru angou wo<br />
Kimi wa mada kaidoku de kitenai<br />
Come on<br />
Tsutaeyou, yameyou<br />
Kono mama kakusou<br />
Nigekirenaku naru made<br />
Shinjiyou, dame da yo<br />
Mada utagaesou da mono<br />
<br />
Chikazukitai yo kimi no risou ni<br />
Otonashiku narenai<br />
Can you keep a secret?<br />
<br />
Kanashiku nai yo kimi ga iru kara<br />
Can you keep a secret?<br />
Can you keep a secret?<br />
<br />
Chikazukenai yo kimi no risou ni<br />
Sugu ni wa kawarenai Can you keep a secret?<br />
<br />
Kanashiku naru to kimi wo yobu kara<br />
Can you keep a secret? Or kono mama secret?<br />
<br />
* repeat<br />
<br />
Soba ni itemo toomawashi na hyougen sagashiteru<br />
Meikyuuiri sasetakunai nara<br />
Won’t you come on, yeah<br />
Kasuka na monooto<br />
Otte kuru moving shadow<br />
Furikirenaku naru kage<br />
Sukoshi no bouken to<br />
Kizutsuku yuuki mo aru desho<br />
<br />
Chikazukitai yo kimi no risou ni<br />
Otonashiku narenai<br />
Can you keep a secret?<br />
<br />
Kanashikunai yo kimi ga iru kara<br />
Can you keep a secret?<br />
Can you keep a secret?<br />
<br />
Chikazukenai yo kimi no risou ni<br />
Ato ni wa modorenai Can you keep a secret?<br />
<br />
Oshaberi ja nai to shoumei shite yo<br />
Can you keep a secret? Or kono mama secret?<br />
<br />
Ima made zutto himitsu ni shiteta<br />
Dare ni mo iwanaide Can you keep a secret?<br />
<br />
Kanashikunai yo kimi ga iru kara<br />
Can you keep a secret?<br />
Can you keep a secret?<br />
<br />
Kizutsukenai to yakusoku shitemo<br />
Dare ni mo wakaranai Can you keep a secret?<br />
<br />
Kanashikunai yo kimi ga iru kara<br />
Can you keep a secret? Or kono mama secret?</div>
<div>
<br /></div>
<div>
<b>KANJI</b></div>
近ずきたいよ 君の理想に<br />
大人しくなれない<br />
Can you keep a secret?<br />
<br />
Hit it off like this<br />
Hit it off like this, oh baby x4<br />
<br />
ここからずっと送ってる暗号を<br />
君はまだ解読出来てない<br />
Come on<br />
<br />
伝えよう、やめよう<br />
このまま隠そう<br />
逃げきれなくなるまで<br />
信じよう、だめだよ<br />
まだ疑えそうだもの<br />
<br />
近ずきたいよ 君の理想に<br />
大人しくなれない<br />
Can you keep a secret?<br />
悲しくないよ 君がいるから<br />
Can you keep a secret?<br />
Can you keep a secret?<br />
近ずけないよ 君の理想に<br />
すぐには変われない<br />
Can you keep a secret?<br />
悲しくなると君をよぶから<br />
Can you keep a secret?<br />
Or このまま secret?<br />
<br />
Hit it off like this<br />
Hit it off like this, oh baby x4<br />
<br />
そばにいても遠まわしな表現探してる<br />
迷宮入りさせたくないなら<br />
Won’t you come on, yeah<br />
<br />
かすかな物音<br />
追ってくる moving shadow<br />
振り切れなくなる影<br />
少しの冒険と<br />
傷つく勇気もあるでしょう<br />
<br />
近ずきたいよ 君の理想に<br />
大人しくなれない<br />
Can you keep a secret?<br />
悲しくないよ 君がいるから<br />
Can you keep a secret?<br />
Can you keep a secret?<br />
近ずけないよ 君の理想に<br />
後には戻れない<br />
Can you keep a secret?<br />
お喋りじゃないと証明してよ<br />
Can you keep a secret?<br />
Or このまま secret?<br />
<br />
今までずっと秘密にしてた<br />
誰にも言わないで<br />
Can you keep a secret?<br />
悲しくないよ 君がいるから<br />
Can you keep a secret?<br />
Can you keep a secret?<br />
傷つけないと約束しても<br />
誰にもわからない<br />
Can you keep a secret?<br />
悲しくないよ 君がいるから<br />
Can you keep a secret?<br />
Or このまま secret? Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1503300287754242572.post-13401965775635156572016-12-12T19:08:00.000-08:002016-12-12T19:08:03.595-08:00[Tradução e letras] 誰かの願いが叶うころ (Dareka no Negai ga Kanau Koro)<b>TRADUÇÃO</b><br />
<b>Quando o desejo de alguém se tornar realidade</b><br />
<br />
Perdi uma coisa importante<br />
por motivo trivial,<br />
o anel gelado me mostrou o seu brilho,<br />
"o Hoje é tudo que preciso",<br />
eu disse isso mas foi um erro,<br />
a porta direcionada a você<br />
desapareceu em silêncio.<br />
<br />
Quanto mais eu desejo a sua felicidade,<br />
mais egoísta me torno,<br />
contudo, quero que você fique comigo eternamente, então,<br />
quando o desejo de alguém se tornar realidade,<br />
a garota estará chorando.<br />
Dessa forma, a porta não fará nenhum barulho.<br />
<br />
Todos precisam de você,<br />
eu queria ser a única capaz de consolá-lo,<br />
e já suportei o bastante disso aqui.<br />
<br />
Desejar a própria felicidade<br />
não é ser egoísta, certo?<br />
Se for assim, quero te abraçar<br />
o mais forte possível.<br />
Quando minhas lágrimas secarem,<br />
a garota estará chorando.<br />
Dessa forma, o nosso chão nunca secará.<br />
<br />
Quanto mais desejo a sua felicidade,<br />
mais egoísta me torno,<br />
você nunca fez questão de me prender.<br />
Quando o desejo de alguém se tornar realidade,<br />
a garota estará chorando.<br />
<br />
Os desejos de todos não podem<br />
ser concedidos de uma só vez.<br />
<br />
Na medida que a pequena Terra gira,<br />
aprendi ser mais carinhosa,<br />
e mais uma vez, quero abraçá-lo<br />
o mais afável possível.<br />
<br />
<b>ROMAJI</b><br />
<div>
<br />Chiisa na koto de daiji na mono ushinatta<br />Tsumetai yubiwa ga watashi ni hikattemiseta<br />“Ima sae areba ii” to itta kedo sou ja nakatta<br />Anata he tsuzuku doa ga oto mo naku kieta<br /><br />Anata no shiawase negau hodo wagamama ga fueteku yo<br />Soredemo anata wo hikitometai itsu datte sou<br />Dareka no negai ga kanau koro ano ko ga naiteru yo<br />Ssono mama tobira no oto wa naranai<br /><br />Minna ni hitsuyou to sareru kimi wo iyaseru tatta hitori ni<br />naritakute sukoshi gaman shi sugita na<br />Jibun no shiawase negau koto wagamama dewa nai desho<br /><br />Sore nara anata wo dakiyosetai dekiru dake gyutto<br />Watashi no namida ga kawaku koro ano ko ga naiteru yo<br />Kono mama bokura no jimen wa kawakanai<br /><br />Anata no shiawase negau hodo wagamama ga fueteku yo<br />Anata wa watashi wo hikitometai itsu datte sou<br /><br />Dareka no negai ga kanau koro ano ko ga naiteru yo<br />Minna no negai wa douji ni wa kanawanai<br /><br />Chiisa na chikyuu ga mawaru hodo yasashisa ga mi ni tsuku yo<br />Mou ichido anata wo dakishimetai dekiru dake sutto</div>
<div>
<br /></div>
<b>KANJI</b><br /><br />小さなことで大事なものを失った<br />冷たい指輪が私に光ってみせた<br />「今さえあればいい」と言ったけど そうじゃなかった<br />あなたへ続くドアが音も無く消えた<br /><br />あなたの幸せ願うほど わがままが増えてくよ<br />それでもあなたを引き止めたい いつだってそう<br />誰かの願いが叶うころ あの子が泣いてるよ<br />そのまま扉の音は鳴らない<br /><br />みんなに必要とされる君を癒せるたった一人に<br />なりたくて少し我慢し過ぎたな<br /><br />自分の幸せ願うこと わがままではないでしょ<br />それならあなたを抱き寄せたい できるだけぎゅっと<br />私の涙が乾くころ あの子が泣いてるよ<br />このまま僕らの地面は乾かない<br /><br />あなたの幸せ願うほど わがままが増えてくよ<br />あなたは私を引き止めない いつだってそう<br /><br />誰かの願いが叶うころ あの子が泣いてるよ<br />みんなの願いは同時には叶わない<br />小さな地球が回るほど 優しさが身に付くよ<br />もうー度あなたを抱き締めたい できるだけそっと Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1503300287754242572.post-6399785720339754972016-12-10T17:37:00.001-08:002016-12-10T17:37:47.389-08:00[Tradução e letras] Be My Last<div>
<div>
<b>TRADUÇÃO</b></div>
<div>
<b><br /></b></div>
<div>
<b>Seja Meu Último</b></div>
<div>
<b><br /></b></div>
<div>
Mãe, por que</div>
<div>
criamos certas coisas</div>
<div>
se um dia nós mesmos</div>
<div>
vamos ter que destruí-las?</div>
<div>
<br /></div>
<div>
Minha colagem se despedaçou,</div>
<div>
mas não consigo jogá-la fora.</div>
<div>
Em nada essas mãos conseguem se prender,</div>
<div>
mesmo naquela vez que segurei a sua mão.</div>
<div>
<br /></div>
<div>
Seja meu último,</div>
<div>
seja meu último,</div>
<div>
seja meu último,</div>
<div>
seja meu último,</div>
<div>
quero que você seja meu último...</div>
<div>
<br /></div>
<div>
Sempre dei tudo de mim,</div>
<div>
mesmo que não pudesse me reconhecer.</div>
<div>
Me apaixonei pela pessoa errada,</div>
<div>
mas não foi um erro.</div>
<div>
<br /></div>
<div>
Em nada essas mãos conseguem se prender,</div>
<div>
para chegar no meu sonho</div>
<div>
até onde tenho que ir?</div>
<div>
<br /></div>
<div>
Com as minhas mãos,</div>
<div>
com as minhas mãos,</div>
<div>
com as minhas mãos,</div>
<div>
com as minhas mãos,</div>
<div>
com as minhas mãos, seja meu último...</div>
<div>
<br /></div>
<div>
Em vez de esperar para estar com você algum dia,</div>
<div>
prefiro estar com você por uma hora esta noite.</div>
<div>
<br /></div>
<div>
Em nada essas mãos conseguem se prender,</div>
<div>
quem vem jogando o adulto aqui?</div>
<div>
<br /></div>
<div>
Seja meu último,</div>
<div>
seja meu último,</div>
<div>
seja meu último,</div>
<div>
seja meu último,</div>
<div>
quero que você seja meu último...</div>
<div>
<br /></div>
</div>
<div>
<b>ROMAJI</b><br />Kaasan doushite<br />Sodateta mono made<br />Jibun de kowasa nakya nara nai hi ga kuru no?<br /><br />Barabara ni natta KORAAJU<br />Suterare nai no wa<br />Nanimo tsunage nai te<br />Kimi no te tsunaida toki datte...<br /><br />*Be my last... be my last...<br />Be my last... be my last...<br />Douka kimi ga be my last...<br /><br />Nare nai doushi de yoku ganbatta ne<br />Machigatta koi wo shita kedo<br />Machigai dewa nakatta<br /><br />Nanimo tsukame nai te<br />Yume miteta no wa doko made?<br /><br />With my hands With my hands<br />With my hands With my hands<br />Watashi no te de be my last...<br /><br />Itsuka musubareru yori<br />Konya ichijikan aitai<br /><br />Nanimo tsunage nai te<br />Otona butteta no wa dare?<br /><br />*Repeat</div>
<div>
<br /></div>
<div>
<b>KANJI</b></div>
母さんどうして<br />育てたものまで<br />自分で壊さなきゃならない日がくるの?<br /><br />バラバラになったコラージュ<br />捨てられないのは<br />何も繋げない手<br />君の手つないだ時だって…<br /><br />※Be my last… be my last…<br />Be my last… be my last…<br />どうか君が be my last…※<br /><br />慣れない同士でよく頑張ったね<br />間違った恋をしたけど<br />間違いではなかった<br /><br />何も掴めない手<br />夢見てたのはどこまで?<br /><br />With my hands With my hands<br />With my hands With my hands<br />私の手で be my last…<br /><br />いつか結ばれるより<br />今夜一時間会いたい<br /><br />何も繋げない手<br />大人ぶってたのは誰?<div>
(※くり返し) <br /><br /></div>
Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1503300287754242572.post-70327545198360614132016-12-09T08:29:00.000-08:002016-12-09T08:29:27.544-08:00[Tradução e letras] FINAL DISTANCE<div>
<b>TRADUÇÃO</b></div>
<div>
<b><br /></b></div>
<div>
<b>DISTÂNCIA FINAL</b></div>
<div>
<b><br /></b></div>
<div>
Estou nervosa, mas não posso dizer nada.</div>
<div>
Estou cansada de nadar,</div>
<div>
até você veio a se calar.</div>
<div>
<br /></div>
<div>
Eu quero ver você,</div>
<div>
porém, uma onda invisível nos empurra</div>
<div>
e mais uma vez, veio a nos distanciar.</div>
<div>
<br /></div>
<div>
Tente não parar, continue em frente, amor,</div>
<div>
se você não sente o mesmo, então me diga,</div>
<div>
mesmo que seu princípio é não tentar</div>
<div>
não há problema em experimentar só um pouquinho.</div>
<div>
<br /></div>
<div>
Eu quero estar com você agora,</div>
<div>
vamos encurtar essa distância com dois de nós,</div>
<div>
ainda podemos conseguir a tempo,</div>
<div>
podemos recomeçar,</div>
<div>
ser inseparáveis.</div>
<div>
<br /></div>
<div>
Quero estar com você agora,</div>
<div>
um dia, mesmo essa nossa distância</div>
<div>
seremos capazes de abraçá-la.</div>
<div>
Podemos começar mais cedo,</div>
<div>
e não tem jeito, quero estar com você.</div>
<div>
<br /></div>
<div>
Você, que se machuca com uma única palavra</div>
<div>
me ensinou o que é a solidão.</div>
<div>
<br /></div>
<div>
Quando não puder me proteger,</div>
<div>
continue tentando, amor.</div>
<div>
Não é como eu prometi,</div>
<div>
mas confia em mim,</div>
<div>
meu princípio é não tentar,</div>
<div>
mas eu faria isso por você.</div>
<div>
<br /></div>
<div>
Quero estar com você agora,</div>
<div>
vamos encurtar essa distância, juntos,</div>
<div>
ainda podemos conseguir a tempo.</div>
<div>
Podemos recomeçar,</div>
<div>
quero dizer-lhe isso com palavras.</div>
<div>
<br /></div>
<div>
Quero estar com você agora,</div>
<div>
então, um dia, até mesmo esta distância</div>
<div>
serei capaz de abraçá-la,</div>
<div>
devemos ficar juntos.</div>
<div>
não tem jeito, preciso estar com você.</div>
<div>
<br /></div>
<div>
<b>ROMAJI</b></div>
<br />Ki ni naru noni kikenai<br />Oyogi tsukarete<br />Kimi made mukuchi ni naru<br /><br />Aitai noni mienai nami ni osarete<br />Mata sukoshi tooku naru<br /><br />Tokire nai you ni Keep it going, baby<br />Onaji kimochi janai nara tell me<br />Muri wa shinai shugi demo<br />Sukoshi nara shite mite mo ii yo<br /><br />I wanna be with you now<br />Futari de distance chijimete<br />Ima nara maniau kara<br />We can start over<br />Hitotsu ni wa narenai<br /><br />I wanna be with you now<br />Itsu no hi ka distance wo<br />Dakishimerareru you ni nareru you <br />We can start sooner<br />Yappari I wanna be with you<br /><br />Hitokoto de konna nimo kizutsuku kimi wa<br />Kodoku wo oshiete kureru<br /><br />Mamorenai toki Keep on trying, baby<br />Yakusoku toori janai kedo trust me<br />Muri wa shinai shugi demo<br />Kimi to nara shite mite mo ii yo<br /><br />I wanna be with you now<br />Futari de distance mitsumete<br />Ima nara maniau kara<br />We can start over<br />Kotoba de tsutaetai<br /><br />I wanna be with you now<br />Sono uchi ni distance wo dakishimerareru<br />You ni nareru yo<br />We should stay together<br />Yappari I need to be with you <div>
<br /></div>
<div>
<b>KANJI</b><br /><br />気になるのに聞けない<br />泳ぎつかれた君まで無口になる<br /><br />会いたいのに見えない波に押されて<br />また少し遠くなる<br /><br />途切れないように Keep it going, baby<br />同じ気持ちじゃないなら tell me<br />無理はしない主義でも<br />少しならしてみてもいいよ<br /><br />I wanna be with you now<br />二人でdistance縮めて<br />今なら間に合うから<br />We can start over<br />ひとつにはなれない</div>
<div>
<br />I wanna be with you now<br />いつの日がdistanceも<br />抱きしめられるようになれるよ<br />We can start sooner<br />やっぱり I wanna be with you<br /><br />ひとことでこんなにも傷つく君は<br />孤独を教えてくれる</div>
<div>
<br />守れない時 Keep on trying, baby<br />約束通りじゃないけど <br />無理はしない主義でも<br />君とならしてみてもいいよ<br /><br />I wanna be with you now<br />二人でdistance見つめて<br />今なら間に合うから<br />We can start over<br />言葉で伝えたい<br /><br />I wanna be with you now<br />そのうちにdistanceも<br />抱きしめられるようになれるよ<br />We should stay together<br />やっぱり I need to be with you</div>
Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1503300287754242572.post-90126858265011199602016-12-08T18:01:00.003-08:002016-12-08T18:17:41.976-08:00[Tradução e letras] 嵐の女神 (Arashi no Megami)<b>Tradução</b><br />
<b><br /></b>
<b>Deusa da Tempestade</b><br />
<br />
Deusa da tempestade,<br />
competir com você, não consigo.<br />
<br />
Para preencher o vazio no meu coração,<br />
procurei tanto por alguma coisa,<br />
várias vezes tomei a estrada mais longa.<br />
<br />
Fomos criados com tanto amor,<br />
mas por que viemos a esquecer disso?<br />
<br />
Após a tempestade, os ventos carregam o seu cheiro.<br />
Por entre o caminho da tempestade,<br />
vou para casa,<br />
um canto de nosso mundo frenético.<br />
<br />
Se o amor é "aceitação",<br />
o "perdão" seria o que?<br />
<br />
Com certeza,<br />
não é algo que você pode dar, mas algo que você recebe.<br />
por que eu apenas fiquei esperando?<br />
<br />
Mãe, quero te ver.<br />
<br />
Entendemos melhor uns aos outros enquanto a vida passa,<br />
agora sou capaz de dizer um real "obrigada".<br />
<br />
Eu nunca vi um céu tão azul...<br />
<br />
Irei encontrar a mim mesma e dizer "seja bem-vinda",<br />
irei para minha pequena cama e dizer "boa noite".<br />
<br />
<b>ROMAJI</b><br />
<br />
Arashi no megami anata ni wa kanawanai <br />
<br />
Kokoro no sukima wo umete kureru mono wo <br />
Sagashite nando mo toomawari shita yo <br />
<br />
Takusan no ai wo ukete sodatta koto <br />
Doushite bokura wa wasurete shimau no <br />
<br />
Arashi no ato no kaze wa anata no kaori <br />
<br />
Arashi no toorimichi aruite kaerou <br />
Sewashiki sekai no katasumi <br />
<br />
Ukeireru koto ga ai nara <br />
"Yurushi" tte nani? Kitto... <br />
<br />
Ataerareru mono janaku, ataeru mono Doushite watashi wa matte bakari ita ndarou <br />
<br />
Okaasan ni aitai <br />
<br />
Wakari aeru no mo ikite ireba koso <br />
Ima nara ieru yo honto no arigatou <br />
<br />
Konnani aoi sora wa mita koto ga nai <br />
<br />
Watashi wo mukae ni ikou okaeri nasai <br />
Chiisana beddo de oyasumi <br />
<b><br />KANJI</b><br />
<br />
嵐の女神 あなたには敵わない<br />
<br />
心の隙間を埋めてくれるものを<br />
探して 何度も遠回りしたよ<br />
<br />
たくさんの愛を受けて育ったこと<br />
どうしてぼくらは忘れてしまうの<br />
<br />
嵐の後の風はあなたの香り<br />
<br />
嵐の通り道歩いて帰ろう<br />
忙しき世界の片隅<br />
<br />
受け入れることが愛なら<br />
「許し」ってなに? きっと...<br />
<br />
与えられるものじゃなく、与えるもの<br />
どうして私は待ってばかりいたんだろう<br />
<br />
お母さんに会いたい<br />
<br />
分かり合えるのも 生きていればこそ<br />
今なら言えるよ ほんとのありがとう<br />
<br />
こんなに青い空は見たことがない<br />
<br />
私を迎えに行こう お帰りなさい<br />
小さなベッドでおやすみ Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1503300287754242572.post-10648999707330020252016-11-26T07:13:00.001-08:002016-11-26T07:13:27.076-08:00[Tradução e Letras] First Love<b>TRADUÇÃO</b><div>
<b><br /></b><div>
<b>Primeiro Amor</b></div>
<div>
<b><br /></b></div>
<div>
<div>
Nosso último beijo </div>
<div>
tinha gosto de tabaco,</div>
<div>
um gosto amargo e triste.</div>
<div>
<br /></div>
<div>
Amanhã nesta mesma hora</div>
<div>
por onde estará?</div>
<div>
Em quem estará pensando?</div>
<div>
<br /></div>
<div>
Você sempre será meu amor</div>
<div>
mesmo que, algum dia, eu venha a me apaixonar de novo,</div>
<div>
me lembrarei do seu amor,</div>
<div>
do qual você me ensinou.</div>
<div>
<br /></div>
<div>
Você será sempre o único</div>
<div>
mas agora, aqui se encontra apenas uma triste canção de amor,</div>
<div>
até que eu cante uma nova canção.</div>
<div>
<br /></div>
<div>
As horas que pararam,</div>
<div>
estão tentando seguir em frente,</div>
<div>
não quero esquecer aquelas coisas.</div>
<div>
<br /></div>
<div>
Amanhã, nesse mesmo instante,</div>
<div>
eu, com certeza, estarei chorando</div>
<div>
já que estarei pensando em você.</div>
<div>
<br /></div>
<div>
Você sempre estará em meu coração</div>
<div>
e sempre existirá um lugar só seu,</div>
<div>
espero que eu tenha um lugar no seu também.</div>
<div>
<br /></div>
<div>
Agora e para sempre você será único,</div>
<div>
mas agora, aqui se encontra apenas uma triste canção de amor,</div>
<div>
até que eu cante uma nova canção.</div>
<div>
<br /></div>
<div>
Você sempre vai ser meu amor,</div>
<div>
mesmo que, algum dia, eu venha a me apaixonar de novo,</div>
<div>
me lembrarei do seu amor,</div>
<div>
do qual você me ensinou.</div>
<div>
<br /></div>
<div>
Você sempre vai ser o único,</div>
<div>
mas agora, aqui se encontra apenas uma triste canção de amor,</div>
<div>
agora e para sempre...</div>
<div>
<br /></div>
<b>ROMAJI</b><br />Saigo no kisu wa tabako no flavor ga shita<br />Nigakute setsunai kaori<br /><br /><br />Ashita no imagoro ni wa<br />Anata wa doko ni irundarou<br />Dare wo omotterundarou<br /><br /><br />You are always gonna be my love<br />Itsuka darekato mata koi ni ochitemo<br />I'll remember to love you taught me how<br />You are always gonna be the one<br />Ima wa mada kanashii love song<br />Atarashi uta utaeru made<br /><br /><br />Tachidomaru jikan ga<br />Ugoki dasouto shiteru<br />Wasureta kunai kotobakari<br /><br /><br />Ashita no imagoro niwa<br />Watashi wa kitto naiteru<br />Anatawo omotterundarou<br /><br /><br />You will always be inside my heart<br />Itsumo anata dake no basho ga aru kara<br />I hope that I have a place in your heart too<br />Now and forever you are still the one<br />Ima wa mada kanashii love song<br />Atarashii uta utaeru made<br /><br /><br />You are always gonna be my love<br />Itsuka darekato mata koi ni ochitemo<br />I'll remember to love you taught me how<br /><br />You are always gonna be the one<br />Mada kanashii love song<br />Now and forever<div>
<br /></div>
<div>
<b>KANJI</b></div>
<br />最後のキスはタバコの flavor がした<br />ニガくてせつない香り<br /><br />明日の今頃には <br />あなたはどこにいるんだろう<br />誰を思ってるんだろう<br /><br />You are always gonna be my love<br />いつか誰かとまた恋に落ちても<br />I'll remember to love<br />You taught me how<br />You are always gonna be the one<br />今はまだ悲しい love song<br />新しい歌 歌えるまで<br /><br />立ち止まる時間が動き出そうとしてる<br />忘れたくないことばかり wou<br /><br />明日の今頃には 私はきっと泣いている<br />あなたを思ってるんだろう yeah yeah yeah<br /><br />You will always be inside my heart<br />いつもあなただけの場所があるから<br />I hope that I have a place in your heart too<br />Now and forever you are still the one<br />今はまだ悲しい love song<br />新しい歌 歌えるまで<br /><br />You are always gonna be my love<br />いつか誰かとまた恋に落ちても<br />I'll remember to love<br />You taught me how<br />You are always gonna be the one<br />まだ悲しい love song<br /><br />Now and forever・・・</div>
</div>
Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1503300287754242572.post-67836393809331332952016-11-16T08:15:00.002-08:002016-11-26T06:55:46.060-08:00[Tradução e letras] Merry Christmas Mr. Lawrence - FYI<div>
<b>TRADUÇÃO</b></div>
<div>
<b>Feliz Natal Sr. Lawrence - (P.S.I)*</b></div>
<div>
<b><br /></b></div>
<div>
<div>
Eu te dei meu coração</div>
<div>
aguarde, deixe me autografá-lo.</div>
<div>
"Sua senhorita também conhecida como melhor amiga".</div>
<div>
Desse modo, deixe saberem que</div>
<div>
amo como nunca antes.</div>
<div>
Estou sempre ao seu serviço,</div>
<div>
apenas me grite.</div>
<div>
<br /></div>
<div>
Nova Iorque, Nova Iorque,</div>
<div>
Tóquio, Tóquio,</div>
<div>
espalhe pelas ruas para o alto</div>
<div>
para mais alto, alto.</div>
<div>
<br /></div>
<div>
MP3, MP3, players</div>
<div>
faça acontecer, faça acontecer, malandro.</div>
<div>
Oh, meu nome chegou até ele...</div>
<div>
<br /></div>
<div>
Você sabe porque</div>
<div>
serei sua essa noite,</div>
<div>
nós vamos...</div>
<div>
Para sua informação</div>
<div>
ficaremos acordados a noite toda.</div>
<div>
Vejo você mais tarde</div>
<div>
me liga, você sabe meu número.</div>
<div>
<br /></div>
<div>
Como o Capitão Picard*</div>
<div>
estou relaxando e me achando.</div>
<div>
São 7 horas,</div>
<div>
publico o aviso.</div>
<div>
Isso mesmo, estamos roubando a cena,</div>
<div>
droga, deixe ele saber</div>
<div>
que estamos bebendo<i> chardonnay </i>às 2 horas em nosso dia de trabalho.</div>
<div>
<br /></div>
<div>
<i>Chinga-ling Chinga-ling</i>, o que, o que...</div>
<div>
<i>Chinga-ling Chinga-ling, </i>o que, o que,</div>
<div>
leve-me aos campos onde está o mato</div>
<div>
onde está o mato.</div>
<div>
<br /></div>
<div>
MP3, MP3, players,</div>
<div>
faça acontecer, faça acontecer, malandro.</div>
<div>
Oh, meu nome chegou até ele...</div>
<div>
<br /></div>
<div>
Você sabe porque</div>
<div>
serei sua essa noite,</div>
<div>
nós vamos...</div>
<div>
Para sua informação</div>
<div>
ficaremos acordados a noite toda.</div>
<div>
Vejo você mais tarde</div>
<div>
apenas me liga, você sabe meu número.</div>
<div>
<br /></div>
<div>
Repare se não preciso de uma fantasia.</div>
<div>
Não, droga!</div>
<div>
Não, não quero deixar de sentir o terror.</div>
<div>
Se você quer um pouco disso daqui</div>
<div>
precisa dar, dar algo em troca.</div>
<div>
<br /></div>
<div>
Você sabe porque</div>
<div>
serei sua essa noite,</div>
<div>
nós vamos...</div>
<div>
Para sua informação</div>
<div>
ficaremos acordados a noite toda.</div>
<div>
Vejo você mais tarde</div>
<div>
apenas me liga, você sabe meu número.</div>
<div>
<br /></div>
<div>
Você sabe porque</div>
<div>
serei sua essa noite,</div>
<div>
nós vamos...</div>
<div>
Para sua informação</div>
<div>
ficaremos acordados a noite toda.</div>
<div>
Vejo você mais tarde</div>
<div>
apenas me liga, você sabe meu número.</div>
</div>
<div>
<br /></div>
<div>
<br /></div>
<div>
<b>> Merry Christmas Mr. Lawrence</b> é um <a href="https://pt.wikipedia.org/wiki/Merry_Christmas,_Mr._Lawrence" target="_blank">filme britânico japonês </a> de 1983 dirigido por Nagisa Ōshima. A melodia da canção de UTADA é uma versão contemporânea da <a href="https://www.youtube.com/watch?v=LF9_9MZyQGo" target="_blank">canção tema do filme</a> que contém o mesmo título.</div>
<div>
<br /></div>
<div>
> Capitão Picard é um personagem da franquia de entretenimento <a href="https://pt.wikipedia.org/wiki/Star_Trek">Star Trek</a>.</div>
<div>
<br /></div>
<div>
<b><br /></b></div>
<div>
<b><br /></b></div>
<b>ENGLISH</b><br />
I gave you my heart<br />
Hold on let me sign it<br />
Your senorita aka your best friend<br />
Hereby, let it be known<br />
Love like never before<br />
Im always at your service<br />
You just have to holler at me<br />
<br />
NYC, NYC, woah woah<br />
Tokyo, Tokyo, woah woah<br />
Send it off from the streets to the highest<br />
To the highest, high<br />
<br />
MP3, MP3, players<br />
Work it out, work it out, hustler<br />
Oh, my name got him there<br />
Mmm, mmm, mmm<br />
<br />
You know why<br />
I'm gonna be yours tonight<br />
Were gonna oooh~ aaah~<br />
F.Y.I<br />
We're gonna be up all night<br />
I'll see you later<br />
Call me, you know my number<br />
<br />
Like Captain Picard<br />
I'm chilling and flossing<br />
It's 7 o'clock<br />
I issue the warning<br />
<br />
That's right, we're stealing the show<br />
Damn right, letting him know<br />
We're sipping chardonnay from 2 PM on our working day<br />
<br />
Chinga-ling Chinga-ling, what, what<br />
Chinga-ling Chinga-ling, what, what<br />
Take me down to the fields where the grass is<br />
Where the grass is<br />
<br />
MP3, MP3, players<br />
Work it out, work it out, hustler<br />
Oh, my name got him there<br />
Mmm, mmm, mmm<br />
<br />
You know why<br />
I'm gonna be yours tonight<br />
Were gonna oooh~ aaah~<br />
F.Y.I<br />
We're gonna be up all night<br />
I'll see you later<br />
Call me, you know my number<br />
<br />
See if I don't need a freak<br />
No, damn right<br />
No, I don't want to feel no terror<br />
If you want a piece of this stuff<br />
Got to give, got to give something<br />
<br />
You know why<br />
I'm gonna be yours tonight<br />
Were gonna oooh~ aaah~<br />
F.Y.I<br />
We're gonna be up all night<br />
I'll see you later<br />
Call me, you know my number<br />
<br />
You know why<br />
I'm gonna be yours tonight<br />
Were gonna oooh~ aaah~<br />
F.Y.I<br />
We're gonna be up all night<br />
I'll see you later<br />
Call me, you know my number<br />
<br />
<br />
<br />Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1503300287754242572.post-14674847374772581352016-11-09T19:23:00.002-08:002016-11-09T19:23:52.835-08:00[Tradução e letras] Simple and Clean<b>TRADUÇÃO: Ingênua e Leve</b><br />
<br />
Quando você vai embora,<br />
não me escuta dizer,<br />
"por favor, amor, não vá".<br />
Ingênua e leve<br />
é como você me faz sentir esta noite,<br />
é difícil deixá-lo ir.<br />
<br />
Você está me dando muitas coisas ultimamente,<br />
você é tudo que eu preciso,<br />
você sorriu pra mim e disse,<br />
"não me entenda errado, eu te amo<br />
mas isso significa que tenho que conhecer seu pai?<br />
Quando formos mais velhos você entenderá<br />
o que eu pretendia ao dizer "não,<br />
eu não acho que a vida é tão simples".<br />
<br />
Quando você vai embora,<br />
não me escuta dizer,<br />
"por favor, amor, não vá".<br />
Ingênua e leve<br />
é como você me faz sentir esta noite,<br />
é difícil deixá-lo ir.<br />
<br />
As coisas do cotidiano como isso e aquilo<br />
que mantêm todos ocupados,<br />
estão me confundindo.<br />
<br />
Foi quando você veio na minha direção e disse,<br />
"queria poder provar que eu te amo<br />
mas isso significa que tenho que andar sobre a água?<br />
Quando formos mais velhos você entenderá,<br />
é o bastante quando eu digo "então<br />
talvez algumas coisas realmente sejam simples".<br />
<br />
Quando você vai embora,<br />
não me escuta dizer,<br />
"por favor, amor, não vá".<br />
Ingênua e leve<br />
é como você me faz sentir esta noite,<br />
é difícil deixá-lo ir.<br />
<br />
Abrace-me,<br />
tudo que acontecer depois desta manhã<br />
está um pouco atrasado.<br />
Independente dos avisos, o futuro não me assusta mais,<br />
nada é como antes.<br />
<br />
Quando você vai embora,<br />
não me escuta dizer,<br />
"por favor, amor, não vá".<br />
Ingênua e leve<br />
é como você me faz sentir esta noite,<br />
é difícil deixá-lo ir.<br />
<br />
Abrace-me,<br />
tudo que acontecer depois desta manhã<br />
está um pouco atrasado.<br />
Independente dos avisos, o futuro não me assusta mais,<br />
nada é como antes.<br />
<br />
Abrace-me,<br />
tudo que acontecer depois desta manhã<br />
está um pouco atrasado.<br />
Independente dos avisos, o futuro não me assusta mais,<br />
nada é como antes.<br />
<br />
<b>ENGLISH</b><br /><br />When you walk away<br />You don't hear me say please<br />Oh baby, don't go<br />Simple and clean is the way that you're making me feel tonight<br />It's hard to let it go<div>
<br />You're giving me too many things lately<br />You're all I need<br />You smiled at me, and said<br /><br />Don't get me wrong I love you<br />But does that mean I have to meet your father?<br />When we are older you'll understand<br />What I meant when I said "No,<br />I don't think life is quite that simple"<br /><br />When you walk away<br />You don't hear me say please<br />Oh baby, don't go<br />Simple and clean is the way that you're making me feel tonight<br />It's hard to let it go<br /><br />The daily things that keep us all busy<br />Are confusing me<br />That's when you came to me and said<br /><br />Wish I could prove I love you<br />But does that mean I have to walk on water?<br />When we are older you'll understand<br />It's enough when I say so<br />And maybe some things are that simple<br /><br />When you walk away<br />You don't hear me say please<br />Oh baby, don't go<br />Simple and clean is the way that you're making me feel tonight<br />It's hard to let it go<br /><br />Hold me<br />Whatever lies beyond this morning<br />Is a little later on<br />Regardless of warnings the future doesn't scare me at all<br />Nothing's like before<br /><br />When you walk away<br />You don't hear me say please<br />Oh baby, don't go<br />Simple and clean is the way that you're making me feel tonight<br />It's hard to let it go<br /><br />Hold me<br />Whatever lies beyond this morning<br />Is a little later on<br />Regardless of warnings the future doesn't scare me at all<br />Nothing's like before<br /><br />Hold me<br />Whatever lies beyond this morning<br />Is a little later on<br />Regardless of warnings the future doesn't scareme at all<br />Nothing's like before</div>
Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1503300287754242572.post-46433109149491203752016-10-24T10:08:00.004-07:002016-10-24T10:08:55.217-07:00[Tradução e letras] 人生最高の日 (Jinsei Saikou no Hi)<div>
<b>TRADUÇÃO</b></div>
<div>
<b>O melhor dia da minha vida</b></div>
<div>
<b><br /></b></div>
<div>
Ficando mais e mais apaixonada por você,</div>
<div>
isso não vai parar agora, não vai parar agora.</div>
<div>
Shakespeare ficaria até mesmo chocado com esse progresso,</div>
<div>
a vida é assim.</div>
<div>
<br /></div>
<div>
Pegando um ônibus diferente do habitual,</div>
<div>
indo num encontro muito aguardado.</div>
<div>
Quero saber o que eu deveria vestir,</div>
<div>
o que você vai dizer...</div>
<div>
<br /></div>
<div>
Na minha cabeça, imagino uma cena de partida,</div>
<div>
como em um filme, chegando mais e mais perto de você,</div>
<div>
Shakespeare ficaria até mesmo chocado com esse progresso,</div>
<div>
a vida é assim.</div>
<div>
<br /></div>
<div>
Isso pode se tornar o melhor dia da minha vida,</div>
<div>
terminaram as dificuldades,</div>
<div>
e a diversão está chegando.</div>
<div>
<br /></div>
<div>
Mesmo as linhas comuns</div>
<div>
tem sutilmente diferentes nuances.</div>
<div>
<br /></div>
<div>
Mesmo se eu ouvir uma canção como essa e não ficar para cima aparentemente,</div>
<div>
minha alma estará à beira de um colapso.</div>
<div>
<br /></div>
<div>
Ficando mais e mais apaixonada por você,</div>
<div>
isso não vai parar agora, não vai parar agora.</div>
<div>
Se há elogios, vaias ou aplausos,</div>
<div>
não vou voltar atrás.</div>
<div>
<br /></div>
<div>
Se na escuridão, há um polegar,</div>
<div>
logo adiante, dois polegares,</div>
<div>
há um futuro brilhante.</div>
<div>
Shakespeare ficaria até mesmo chocado com esse progresso,</div>
<div>
a vida é assim.</div>
<div>
<br /></div>
<div>
Isso pode se tornar o melhor dia da minha vida,</div>
<div>
com uma mente aberta e tranquila.</div>
<div>
Shakespeare ficaria até mesmo chocado com esse progresso,</div>
<div>
a vida é assim.</div>
<br /><b>ROMAJI</b><br /><br />Dondon kimi ni koisuru<br />Mou tomannai mou tomannai<br />SHEIKUSUPIA datte odoroki no tenkai<br />That's life<br /><br />Itsumo to chigau BASU ni notte<br />Machi ni matta kono machiawase<br /><br />Donna fuku kite nante iu kana tte<br />Toujou SHIIN nounai saisei<br /><br />Dandan kimi ni chikadzuku<br />Matte choudai matte choudai<br />SHEIKUSUPIA datte odoroki no tenkai<br />That's life<br />Jinsei saikou no hi ni naru kamoshinnai<br />Kujinkanrai<br /><br />Itsumo to onaji serifu datte<br />Bimyou ni kotonaru NYUANSU<br /><br />Konna uta kiite TENSHON agenakutatte<br />Heijoushin houkaisunzen<br /><br />Dondon kimi ni koisuru<br />Mou tomannai mou tomannai<br />Kansei nimo basei nimo hakushukassai nimo<br />Furikaennai<br /><br />Issunsaki ga yami nara nisunsaki wa akarui mirai<br />SHEIKUSUPIA datte odoroki no tenkai<br />That's life<br />Jinsei saikou no hi ni naru kamoshinnai<br />Kyoshintankai<br /><br />SHEIKUSUPIA datte odoroki no tenkai<br />That's life<br /><b><br />KANJI</b><br /><br />どんどん君に恋する<br />もう止まんない もう止まんない<br />シェイクスピアだって驚きの展開<br />That's life<br /><br />いつもと違うバスに乗って<br />待ちに待ったこの待ち合わせ<br /><br />どんな服着て なんて言うかなって<br />登場シーン 脳内再生<br /><br />だんだん君に近づく<br />待ってちょうだい 待ってちょうだい<br />シェイクスピアだって驚きの展開<br />That's life<br />人生最高の日になるかもしんない<br />苦尽甘来<br /><br />いつもと同じ台詞だって<br />微妙に異なるニュアンス<br /><br />こんな歌聴いてテンションあげなくたって<br />平常心 崩壊寸前<br /><br />どんどん君に恋する<br />もう止まんない もう止まんない<br />歓声にも罵声にも拍手喝采にも<br />振り返んない<br /><br />一寸先が闇なら 二寸先は明るい未来<br />シェイクスピアだって驚きの展開<br />That's life<br />人生最高の日になるかもしんない<br />虚心坦懐<br /><br />シェイクスピアだって驚きの展開<br />That's lifeUnknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1503300287754242572.post-54902835847609676552016-10-20T11:36:00.001-07:002016-10-20T11:49:38.933-07:00[Tradução e letras] 忘却 (Boukyaku) feat. KOHH <b>TRADUÇÃO</b><br />
<b> Esquecimento</b><br />
<i><br /></i>
<i>Não está mais aqui, a pessoa que gosto,</i><br />
<i>deve estar no céu ou no inferno,</i><br />
<i>anda em lugares que ninguém consegue ver.</i><br />
<i><br /></i>
<i>Memórias de quando eu tinha 3 anos,</i><br />
<i>boas lembranças de 23 anos atrás,</i><br />
<i>não me lembro mais,</i><br />
<i>mas não posso esquecê-las totalmente.</i><br />
<i><br /></i>
<i>Mesmo os mais sujos detalhes parecem formosos,</i><br />
<i>uma voz nostálgica, deixando-me, para ficar com outra pessoa,</i><br />
<i>vou atirar numa lata de lixo conhecida como memória,</i><br />
<i>derramar gasolina nisso e deixar queimar.</i><br />
<i><br /></i>
<i>E logo, colocar meu vestido de luto, até que alguém venha me cumprimentar,</i><br />
<i>estou vivo apenas para morrer,</i><br />
<i>é por isso que nós nascemos, apenas para isso.</i><br />
<i><br /></i>
<i>Se eu pudesse ir para a sepultura, eu ficaria feliz</i><br />
<i>dormindo no caixão, coberto de tatuagens, com estas mãos frias.</i><br />
<i><br /></i>
<i>Todo mundo está chorando, e isso é apenas o pior,</i><br />
<i>isso é o pior, apenas o pior.</i><br />
<i>Seria melhor esquecer tudo,</i><br />
<i>apegasse ao passado não é legal,</i><br />
<i>não preciso mais dele.</i><br />
<br />
Lábios quentes, mãos frias,<br />
aquelas palavras, deixe-me esquecer,<br />
bebidas fortes e sonhos terríveis,<br />
com os olhos fechados, apenas deixe-me dançar.<br />
<br />
O caminho que leva a um lugar deslumbrante,<br />
não significa que está livre da escuridão.<br />
Onde fica a saída?<br />
Só enxergo entradas.<br />
Corri para dentro de uma floresta profunda.<br />
<br />
<i>Mesmo que os pés fiquem doloridos, com uma perna artificial,</i><br />
<i>não importa a distância,</i><br />
<i>Hashire, Melos!*</i><br />
<i>Vou fechar minha boca,</i><br />
<i>mas abrirei meus olhos</i><br />
<i>veja a poça de licor forte e vômitos.</i><br />
<i><br /></i>
<i>Eu nunca mais poderei voltar.</i><br />
<i>Se eu pudesse, mais uma vez</i><br />
<i>eu gostaria de cuspir a saliva que bebi.</i><br />
<i>Os homens podem também voltar atrás em sua palavra.</i><br />
<i><br /></i>
<i>Eu te amo, é por isso que odeio você.</i><br />
<i>Se pudesse vê-lo, eu gostaria de...</i><br />
<i>feliz, mas na sofrência.</i><br />
<i>Estamos tão gananciosos...</i><br />
<i>Pedir demais mais uma vez,</i><br />
<i>pedidos vazios...</i><br />
<br />
Lábios quentes, mãos frias,<br />
aquelas palavras, deixe-me esquecer,<br />
calça jeans apertada, olhares bondosos.<br />
Me chame por esse nome nostálgico.<br />
<br />
Neste vasto mundo há uma paisagem desconhecida.<br />
Eu odeio a minha pasta, só fica no caminho.<br />
Bebidas fortes e sonhos terríveis,<br />
quando eu morrer, seria melhor estar de mãos vazias.<br />
<br />
<b>ROMAJI</b><br />
<br />
Suki Na hito Wa Inai mou <br />
Tengoku Ka Jigoku <br />
Desafio Nimo Mienai Tokoro <br />
Sansai Sem Kioku <br />
Nijuusan'nen Mae Sem Ii Omoide Mo <br />
Omoidasenai Kedo <br />
Wasurerarenai Koto <br />
kitanai Mono Demonstração Utsukushiku Mieru <br />
Natsukashii Koe Ore Kara Hanare Dareka Toko E Não <br />
Kioku Nante GOMIbako E Suteru <br />
GASORIN Kakete Moyashichae <br />
Mofuku Ni Kigae Omukae Ga Kuru Feito <br />
Ikite'n Nowa Shinu Tame <br />
Sonda Umarete Kuru Sore Dake <br />
Ohaka'n Naka E Ikereba Shiawase <br />
Nemuru Kanoku irezumi Darake Kono Tsumetai Te <br />
Minna Ga Naiteru Sonna Sem Saitei <br />
Sonna Saitei Sem <br />
Sonna Sem Saitei <br />
Zenbu Wasuretara Ii <br />
Kako Ni Sugaru Nante Dasai <br />
Mou iranai <br />
<br />
Atsui Kuchibiru Tsumetai Te <br />
Kotoba Nanka Wasuresasete <br />
Tsuyoi Osake Ni Kowai Yume <br />
Me Wo Tojita Mama Odorasete <br />
<br />
Akarui Basho E Tsudzuku Michi Ga <br />
Akarui Towa Kagiranai'n Da <br />
Deguchi Wa Doko Da Iriguchi Bakka <br />
Mori Wo Hashitta Fukai <br />
<br />
Ashi Ga Chigiretemo <br />
Gisoku Demonstração <br />
Dokomademo <br />
Hashire MEROSU <br />
Kuchi Tojiteru Kedo <br />
Akeru Me Wo <br />
Tsuyoi Sake Para Haita GERO <br />
Nidoto Modoranai <br />
Dekireba mou Ikkai <br />
Nonda Tsuba Wo Hakitai <br />
Otoko Nimo Nigon ari <br />
Daisuki Dakara Kirai <br />
Aeru'n Nara Aitai <br />
Shiawase Nanoni Tsurai <br />
Oretachi Wa Yokubari <br />
nai Mono Nedari Mata <br />
Nanimonai Onegai <br />
<br />
Atsui Kuchibiru Tsumetai Te <br />
Kotoba Nanka Wasuresasete <br />
Katai JIINZU Yasashii Me <br />
Natsukashii Namae De Yonde <br />
<br />
Hiroi sekai Ni Michi Naru SUTEEJI <br />
KABAN Wa Kirai Jama Na Dake <br />
Tsuyoi Osake Ni Kowai Yume <br />
Itsuka Shinu Toki Tebura Ga Melhor<br />
<br />
<b>KANJI</b><br />
<br />
好きな人はいないもう<br />
天国か地獄<br />
誰にも見えないところ<br />
3歳の記憶<br />
23年前のいい思い出も<br />
思い出せないけど<br />
忘れられないこと<br />
汚ないものでも 美しく見える<br />
懐かしい声 俺から離れ 誰かのとこへ<br />
記憶なんてゴミ箱へ捨てる<br />
ガソリンかけて 燃やしちゃえ<br />
喪服に着替え お迎えがくるまで<br />
生きてんのは死ぬ為<br />
そんで産まれてくる それだけ<br />
お墓ん中へ 行ければ幸せ<br />
眠る棺桶 刺青だらけ この冷たい手<br />
みんなが泣いてる そんなの最低<br />
そんなの最低<br />
そんなの最低<br />
全部忘れたらいい<br />
過去にすがるなんてださい<br />
もういらない<br />
<br />
熱い唇 冷たい手<br />
言葉なんか忘れさせて<br />
強いお酒にこわい夢<br />
目を閉じたまま踊らせて<br />
<br />
明るい場所へ続く道が<br />
明るいとは限らないんだ<br />
出口はどこだ 入り口ばっか<br />
深い森を走った<br />
<br />
足がちぎれても<br />
義足でも<br />
どこまでも<br />
走れメロス<br />
口閉じてるけど<br />
開ける目を<br />
強い酒と吐いたゲロ<br />
二度と戻らない<br />
出来ればもう一回<br />
飲んだ唾を吐きたい<br />
男にも二言あり<br />
大好きだから嫌い<br />
会えるんなら会いたい<br />
幸せなのに辛い<br />
俺たちは欲張り<br />
またないものねだり<br />
何もないお願い<br />
<br />
熱い唇 冷たい手<br />
言葉なんか忘れさせて<br />
硬いジーンズ 優しい目<br />
懐かしい名前で呼んで<br />
<br />
広い世界に未知なるステージ<br />
カバンは嫌い 邪魔なだけ<br />
強いお酒にこわい夢<br />
いつか死ぬ時 手ぶらがbest<br />
<br />
<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Run,_Melos!" target="_blank">Hashire, Melos!</a>* > conto clássico japonêsUnknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1503300287754242572.post-18346691333290497702016-10-18T17:27:00.002-07:002016-10-18T17:27:40.211-07:00[Tradução e letras] 荒野の狼 (Kouya no Ookami)<b>Tradução: Lobos do deserto</b><br />
<br />
Esses caras, sorrindo,<br />
de cabeça baixa, fazendo uma raquete,<br />
o grupo afirmando uns aos outros com,<br />
"isso mesmo, isso é certo".<br />
<br />
Primeiro, os rapazes,<br />
falando entre si, jogando conversa fora,<br />
as meninas fumando, pensando que são legais,<br />
falsa confiança e uma busca de canalhas.<br />
Eles são irrelevantes para nós,<br />
essa dor que ninguém consegue apagar,<br />
hoje à noite, confiá-lo a mim...<br />
<br />
Mesmo se os lobos do deserto uivem,<br />
apenas estão com medo do amanhã,<br />
esses sentimentos que não consigo colocar em palavras esta noite,<br />
quero colocá-los em uma música e cantar para você,<br />
é uma fase de lua hoje à noite para dois lobos do deserto.<br />
<br />
Não vivo amarrada a uma coleira, me desculpe,<br />
em troca de amor, não preciso de um nome.<br />
<br />
Uma vez que fazemos um brinde com bebidas ligeiramente amargas<br />
para a costa além dos azuis, lençóis azuis, vamos começar a remar,<br />
todos são iguais, querendo um lugar para voltar,<br />
no entanto, nem tudo podemos ter.<br />
<br />
Apesar de ser a sua política de não mostrar suas lágrimas<br />
você deve apenas ficar encharcado comigo esta noite,<br />
mesmo que os lobos do deserto corram,<br />
apenas estão com medo do amanhã.<br />
<br />
Quero ver fora esses desejos<br />
que nunca vão se concretizar com alguém esta noite,<br />
é um jogo de silhueta de dois lobos do deserto.<br />
<br />
Não vivo amarrada a uma coleira, me desculpe,<br />
mas por que somente eu tem uma coração insatisfeito?<br />
"Eu te amo", você não deve conter alguém só com isso.<br />
Para o início da eternidade, nós viramos as costas.<br />
<br />
<b>Romaji</b><br /><br />Horetahareta sawaide tanoshisou na yatsura<br />Sou da sou da otagai wo koutei suru yakara<br /><br />Mazu wa nakama ni nandemo soudan suru otoko<br />KAKKOii to omotte TABAKO suu onna no ko<br /><br />Nisemono no anshin ni warumono sagashi<br />Watashitachi niwa kankei nai<br /><br />Dare nimo kesenai itami wo<br />Koyoi wa watashi ni azuke nasai<br />Kouya no ookami hoetemo asa ga kowai<br />Kotoba ni dekinai omoi wo<br />Koyoi wa uta ni shite kikasetai<br />Kouya no ookami nihiki no tsukiyo butai<br /><br />Kubiwa tsunagarete ikiru nowa gomen da ne<br />Aijou to hikikae ni namae nanka iranai<br /><br />Sukoshi nigai nomimono de kanpai shitara<br />Aoi aoi SHIITSU no mukou kishi e kogidasou<br /><br />Dare datte onaji kaeru basho ga hoshii<br />Dakedo nai mono wa nai<br /><br />Namida wa misenai shugi demo<br />Koyoi wa watashi to nuretara ii<br />Kouya no ookami hashiredo asu ga kowai<br />Kanau koto no nai negai wo<br />Koyoi wa dareka to miokuritai<br />Kouya no ookami nihiki no kagee shibai<br /><br />Kubiwa tsunagarete ikiru nowa gomen da ne<br />Mitasarenu kokoro dake ataerareta nowa naze?<br /><br />Suki da sore dake de hikitomecha DAME da yo ne<br />Eien no hajimari ni se wo mukeru watashitachi<br /><br /><b>Kanji</b><br /><br />惚れた腫れた 騒いで楽しそうなやつら<br />そうだそうだ お互いを肯定する輩<br /><br />まずは仲間になんでも相談する男<br />カッコいいと思ってタバコ吸う女の子<br /><br />偽物の安心に悪者探し<br />私たちには関係無い<br /><br />誰にも消せない痛みを<br />今宵は私に預けなさい<br />荒野の狼 吠えても 朝が怖い<br />言葉にできない想いを<br />今宵は歌にして聴かせたい<br />荒野の狼 二匹の月夜舞台<br /><br />首輪つながれて生きるのはご免だね<br />愛情と引き換えに名前なんかいらない<br /><br />少し苦い飲み物で乾杯したら<br />青い青いシーツの向こう岸へ漕ぎ出そう<br /><br />誰だって同じ 帰る場所が欲しい<br />だけど 無いものは無い<br /><br />涙は見せない主義でも<br />今宵は私と濡れたらいい<br />荒野の狼 走れど 明日が怖い<br />叶うことのない願いを<br />今宵は誰かと見送りたい<br />荒野の狼 二匹の影絵芝居<br /><br />首輪つながれて生きるのはご免だね<br />満たされぬ心だけ与えられたのは何故?<br /><br />好きだ それだけで引き留めちゃダメだよね<br />永遠の始まりに背を向ける 私たちUnknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1503300287754242572.post-8054612880817359762016-10-06T21:10:00.000-07:002016-10-06T21:10:31.558-07:00[Tradução e Letras] 人魚 (Ningyo)<div>
<b>TRADUÇÃO</b></div>
<div>
<b><br /></b></div>
<div>
<b>Sereia</b></div>
<div>
<b><br /></b></div>
É estranho, toda vez que venho aqui,<br />sinto que sei que é você.<div>
<br />Na superfície da água, me encantei pela dança da luz,<br />então, pouco a pouco, fui desamarrando meus cadarços.</div>
<div>
<br />O entardecer foi se infiltrando profundamente em meu peito,<br />o suficiente para encharcar minha blusa de seda.</div>
<div>
<br />Na superfície da água, persegui o reflexo dos fogos de artifícios, <br />indo em direção ao mar aberto, uma sereia eu contemplei.</div>
<div>
<br />No momento em que seu leito de pérolas oscilava,<br />senti que eu sabia que era você.</div>
<div>
<br />Veja, veja,<br />vindo do leste do céu<br />você é capaz de escutar isso...<br />Veja, veja,<br />lala lala, lala, lala,|lu lu lu lu...<br />Veja, veja...<br />você ainda não voltou pra casa.<div>
<b><br /></b></div>
<b>ROMAJI</b><br /><br />Fushigi to kono basho e kuru to<br />Anata ni aesou na ki ga suru no<br /><br />Minamo ni odoru hikari ni sasowarete<br />Yukkuri to kutsuhimo toku no<br /><br />SHIRUKU no BURAUSU ga nureru hodo<br />Tasogare ga mune no oku nijinde shimiru<br /><br />Minamo ni utsuru hanabi wo oikakete<br />Oki e mukau ningyo wo mita no<br /><br />Shinju no BEDDO ga yureru koro<br />Anata ni aesou na ki ga shita no<br /><br />Hora hora higashi no sora kara kikoeru<br />Hora hora RARARARA RARARARA RURURURU<br />Hora hora mada kaerenu<br /><br /><b>KANJI</b><br /><br />不思議とこの場所へ来ると<br />あなたに会えそうな気がするの<br /><br />水面に踊る光に誘われて<br />ゆっくりと靴紐解くの<br /><br />シルクのブラウスが濡れるほど<br />黄昏が胸の奥 滲んでしみる<br /><br />水面に映る花火を追いかけて<br />沖へ向かう人魚を見たの<br /><br />真珠のベッドが揺れる頃<br />あなたに会えそうな気がしたの<br /><br />ほら ほら 東の空から聴こえる<br />ほら ほら ララララ ララララ ルルルル<br />ほら ほら まだ 帰れぬ</div>
Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1503300287754242572.post-30806599954096145572016-09-30T08:13:00.000-07:002016-10-03T13:44:51.762-07:00[Atualizado] ORICON CHARTS<br />
<div class="" data-block="true" data-editor="aqm5q" data-offset-key="13pu3-0-0" style="-webkit-text-stroke-width: 0px; background-color: white; color: #1d2129; font-family: helvetica, arial, sans-serif; font-size: 14px; font-style: normal; font-variant-caps: normal; font-variant-ligatures: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; orphans: 2; text-align: start; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: pre-wrap; widows: 2; word-spacing: 0px;">
</div>
<br />
<div class="" data-block="true" data-editor="aqm5q" data-offset-key="brjo6-0-0" style="-webkit-text-stroke-width: 0px; background-color: white; color: #1d2129; font-family: helvetica, arial, sans-serif; font-size: 14px; font-style: normal; font-variant-caps: normal; font-variant-ligatures: normal; letter-spacing: normal; orphans: 2; text-align: start; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: pre-wrap; widows: 2; word-spacing: 0px;">
<div class="_1mf _1mj" data-offset-key="brjo6-0-0" style="direction: ltr; font-family: inherit; position: relative; text-align: left; white-space: pre-wrap;">
<span data-offset-key="brjo6-0-0" style="font-family: inherit;"><span data-text="true" style="font-family: inherit;">ORICON atualizou as vendas do FANTOME e o mesmo alcançou a marca de 253,000 cópias vendidas. Garantindo o <b>Disco de Platina</b> e o Record de Maior vendas para cantora Solo de 2016 (até o momento). O álbum continua em primeiro lugar.</span></span></div>
</div>
<br />
<b>[ORICON]</b><br />
Utada continua em primeiro lugar nas vendas.<br />
Veja os números:<br />
<br />
1º Dia - 1# = 87.088<br />
2º Dia - 1# = 49.728<br />
3º Dia - 1# = 27.782<br />
4º Dia - #1 = 25.038<br />
5º Dia - 1# = 31.299<br />
6º Dia - 1# = 32.065<br />
Total = 253.000<br />
<br />
Prêmios já ganho:<br />
<ul>
<li>Disco De Ouro</li>
<li>Disco de Platina </li>
</ul>
Não Inclui Cópias Digitais (ITunes e Google Play)<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://2.bp.blogspot.com/-sa9c_3DUyu0/V-n0v9_wy6I/AAAAAAAANek/pNeDghgvT9UDFAX8oBrrERA6k1HCeGpAACPcB/s1600/Fantome.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="317" src="https://2.bp.blogspot.com/-sa9c_3DUyu0/V-n0v9_wy6I/AAAAAAAANek/pNeDghgvT9UDFAX8oBrrERA6k1HCeGpAACPcB/s320/Fantome.jpg" width="320" /></a></div>
<br />
Fonte: <a href="http://www.oricon.co.jp/rank/ja/d/2016-09-27/" target="_blank">ORICON STYLE</a>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1503300287754242572.post-81677496491812605192016-09-29T19:33:00.001-07:002016-09-29T19:33:29.173-07:00[Tradução] 俺の彼女 (Ore no Kanojo)<b> 俺の彼女 </b><br />
<b>Ore no Kanojo</b><br />
<b><br /></b>
<b>Minha Menina</b><br />
<b><br /></b>
A minha menina é muito bonita, amigável e gentil também,<br />
cá entre nós, ela tem uma fama por ser atenta.<br />
A minha menina nunca fica no caminho do meu trabalho ou passatempos,<br />
mesmo quando chego tarde em casa, não pergunta sobre isso,<br />
nunca transpira essas pequenas coisas.<br />
<br />
A menina que está ao lado de você,<br />
sou eu, mas ao mesmo tempo, não sou.<br />
É difícil para uma menina.<br />
Não quero parecer problemática.<br />
<br />
A minha menina nunca retorna as conversas que finalizamos,<br />
uma cara legal como eu, simplesmente não irá ouvir coisas desnecessárias.<br />
<br />
Enquanto brinca ser uma mulher forte, que é bem seu tipo,<br />
eu, na verdade, me reforcei,<br />
mas, quanto tempo mais vai durar isso?<br />
A raposa e o guaxinim, cada um iludiu o outro.<br />
<br />
Na real, quando nos abraçamos, acho que<br />
quero criar coragem de querer o que eu realmente quero.<br />
<br />
Na profundidade eterna do meu corpo,<br />
quero convidar você, quero convidar você...<br />
<br />
No mais profundo do seu corpo,<br />
quero sentir você, quero sentir você...<br />
<br />
<i>Quero convidar alguém para entrar</i><br />
<i>um alguém para encontrar a minha verdade,</i><br />
<i>quero convidar alguém para tocar,</i><br />
<i>a eternidade, a eternidade.</i><br />
<i>A eternidade, a eternidade...</i><br />
<i><br /></i>
Não tenho sonhos, apenas desejo manter as coisas como estão,<br />
antes que perceba, irá cansar de uma pessoa chata como eu, né?<br />
<br />
Na profundidade eterna do meu corpo,<br />
quero convidar você, quero convidar você...<br />
<br />
No mais profundo do seu corpo,<br />
quero sentir você, quero sentir você...<br />
<br />
<i>Quero convidar alguém para entrar,</i><br />
<i>um alguém para encontrar a minha verdade,</i><br />
<i>quero convidar alguém para tocar,</i><br />
<i>a eternidade, a eternidade.</i><br />
<i>A eternidade, a eternidade...</i><br />
<i>Convido você.</i><br />
<i><br /></i>
A minha menina é muito bonita, amigável e gentil também...<br />
<br />
-------------<br />
<br />
<b>ROMAJI</b><br />
<b><br /></b>
Ore no kanojo wa sokosoko bijin aisou mo ii<br />
Ki on kiku ko da to nakamauchi demo hyouban da shi<br />
<br />
Ore no kanojo wa shumi ya shigoto ni kanshou shite konai<br />
Kaeri wa osokunattemo kikanai komakai koto<br />
<br />
Anata no tonari ni iru nowa<br />
Watashi dakeredo watashi ja nai<br />
Onna wa tsurai yo mendou to omowaretakunai<br />
<br />
Ore no kanojo wa sunda hanashi wo mushikaeshitari shinai<br />
KUURU na ore wa aete kikanai yokei na koto<br />
<br />
Anata no konomi no tsuyoi onna<br />
Enjiru uchi ni TAFU ni natta kedo<br />
Itsu made tsudzuku no? Kitsune to tanuki no bakashiai<br />
<br />
Hontou ni hoshii mono hoshigaru yuuki hoshii<br />
Saikin omou no yo dakiau tabi ni<br />
<br />
KARADA yori zutto oku ni manekitai manekitai<br />
KARADA yori motto oku ni sawaritai sawaritai<br />
<br />
<i>Je veux inviter quelqu'un a entrer</i><br />
<i>Quelqu'un a trouver ma verite</i><br />
<i>Je veux inviter quelqu'un a toucher</i><br />
<i>L'eternite, l'eternite</i><br />
<br />
Ore niwa yume ga nai nozomi wa genjouiji<br />
Itsu shika akiru darou tsumaranai ore ni<br />
<br />
KARADA yori zutto oku ni manekitai manekitai<br />
KARADA yori motto oku ni sawaritai sawaritai<br />
<br />
<i>Je veux inviter quelqu'un a entrer</i><br />
<i>Quelqu'un a trouver ma verite</i><br />
<i>Je veux inviter quelqu'un a toucher</i><br />
<i>L'eternite, l'eternite</i><br />
<i>Je t'invite</i><br />
<i><br /></i>
Ore no kanojo wa sokosoko bijin aisou mo ii<br />
<br />
<br />Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1503300287754242572.post-60462852307727273352016-09-28T13:56:00.002-07:002016-09-28T13:56:22.789-07:00[CHARTS] ItunesO álbum FANTÔME está em primeiro lugar geral nas vendas digitais no ITunes!<br />Ainda não saiu o total de vendas deste Chart, mas assim que eu tiver, atualizo o post!<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://4.bp.blogspot.com/-e0hKDgq25ow/V-wuVdV8q8I/AAAAAAAANe8/_QVKQt0EauANBez8rOQwo-TXI3nDpinAACEw/s1600/214005.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="342" src="https://4.bp.blogspot.com/-e0hKDgq25ow/V-wuVdV8q8I/AAAAAAAANe8/_QVKQt0EauANBez8rOQwo-TXI3nDpinAACEw/s640/214005.jpg" width="640" /></a></div>
<br /><br />Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1503300287754242572.post-75325465351970618552016-09-26T21:44:00.000-07:002016-09-28T08:05:05.119-07:00[DOWNLOAD] FANTÔME - Completo<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://3.bp.blogspot.com/-sa9c_3DUyu0/V-n0v9_wy6I/AAAAAAAANec/uqx1U3gDXjYGZvNKqW7SHJO30mbGZDmXQCLcB/s1600/Fantome.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="317" src="https://3.bp.blogspot.com/-sa9c_3DUyu0/V-n0v9_wy6I/AAAAAAAANec/uqx1U3gDXjYGZvNKqW7SHJO30mbGZDmXQCLcB/s320/Fantome.jpg" width="320" /></a></div>
<br />
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: x-large;"><b><a href="https://mega.nz/#!bVVlHAJL!v3N50gZvLr2cmZ3CFQCfZVC2j5_KiO5KLNXmrWQymHg" target="_blank">DOWNLOAD</a></b></span></div>
<div style="text-align: center;">
<b>Reupload Juliano Gardiman</b></div>
<div style="text-align: center;">
<b>Tamanho: 123MB</b></div>
<div style="text-align: center;">
<b>Tipo: AAC - Itunes</b><br />
<b>Thanks to Wiszkas</b></div>
<div style="text-align: center;">
<b><br /></b>
<b>APOIE UTADA COMO NÓS E COMPRE ORIGINAL</b><br />
<div style="background-color: white; color: #1d2129; font-family: helvetica, arial, sans-serif; margin-bottom: 6px; margin-top: 6px; text-align: center;">
<a href="https://www.amazon.co.jp/Fant%C3%B4me-%E5%AE%87%E5%A4%9A%E7%94%B0%E3%83%92%E3%82%AB%E3%83%AB/dp/B01I4GDLZW" target="_blank"><span style="font-size: large;">AMAZON </span></a></div>
<div style="background-color: white; color: #1d2129; font-family: helvetica, arial, sans-serif; margin-bottom: 6px; margin-top: 6px; text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><a href="http://www.cdjapan.co.jp/product/TYCT-60101" target="_blank">CD JAPAN</a> </span></div>
<div class="text_exposed_show" style="background-color: white; color: #1d2129; display: inline; font-family: helvetica, arial, sans-serif; text-align: start;">
<div style="font-family: inherit; margin-bottom: 6px; text-align: center;">
<a href="https://itunes.apple.com/au/album/fantome/id1149548791" target="_blank"><span style="font-size: large;">ITunes </span></a></div>
<div style="font-family: inherit; font-size: 14px; margin-bottom: 6px;">
<br /></div>
</div>
</div>
<div style="text-align: center;">
<b><a href="https://www.facebook.com/UTADA-Hikaru-%E5%AE%87%E5%A4%9A%E7%94%B0%E3%83%92%E3%82%AB%E3%83%AB-Brasil-263451100507219/" target="_blank">Curtam nossa página no Facebook!</a></b></div>
Unknownnoreply@blogger.com4tag:blogger.com,1999:blog-1503300287754242572.post-1955834836372122822016-09-23T17:03:00.003-07:002016-09-23T17:03:24.683-07:00[Entrevista] Yahoo! A minha própria presença tem início em minha mãe!<div style="text-align: center;">
<i>Porque eu, a minha própria presença, tem o seu início em minha mãe!</i></div>
<div style="text-align: center;">
<i><br /></i></div>
<div style="text-align: center;">
Utada Hikaru lança seu mais novo álbum, "Fantôme". </div>
<div>
<i><br /></i><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://3.bp.blogspot.com/-ShhaXVnWSRE/V-XAf-8rsBI/AAAAAAAAFsA/Xg4s5RuNJcMyo2r6RGBv7yNwK7_y7aoAACLcB/s1600/utada-hikaru-fantome-album-cover.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="317" src="https://3.bp.blogspot.com/-ShhaXVnWSRE/V-XAf-8rsBI/AAAAAAAAFsA/Xg4s5RuNJcMyo2r6RGBv7yNwK7_y7aoAACLcB/s320/utada-hikaru-fantome-album-cover.jpg" width="320" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
<div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
O Japão todo tem estado à espera do lançamento. É justo dizer que isso simplesmente não é uma hipérbole. </div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Finalmente o hiato acabou, e seu 6º álbum japonês e o primeiro depois de 8 anos, "<b>Fantôme"</b> será lançado dia 28 de setembro. A <b>palavra francesa que significa "fantasma" ou "sombra", é uma dedicação a sua mãe, que faleceu em 2013. </b>É o primeiro passo dado em um novo capítulo, e conversamos com ela e com seus sentimentos.</div>
<br /><b>Isso é retomar as suas atividades após cerca de 6 anos... </b><br /><div style="text-align: justify;">
<i><br /></i></div>
<div style="text-align: justify;">
<i> Quando anunciei minha pausa, um monte de pessoas estava perguntando "por que?," e eu realmente não sabia como responder. Não diria inércia, mas uma vez que algo começa a se mover, é difícil parar, e quando algo está parado, é difícil de se mover. Teve uma comoção tão imediata em torno da minha estreia, e de lá essa identidade de "Utada Hikaru" cresceu muito. Maior que ela, como um grande caminhão que ficou difícil de guiar, me encontrei incapaz de escolher minha própria direção. Aí pensei: "Isso não é bom", então decidi fazer uma pausa. </i></div>
<br /><b> E agora, depois de 8 anos e meio, esse novo álbum chegou. Por que o título "Fantôme"? </b><br /><div style="text-align: justify;">
<i><br /></i></div>
<div style="text-align: justify;">
<i> Queria que este álbum fosse como<b> uma dedicação à minha falecida mãe</b>, então eu estava pensando sobre esse conceito de <a href="https://pt.wikipedia.org/wiki/Samsara" target="_blank">Samsara</a> (ideia budista do ciclo de morte e renascimento) e a palavra "sombra". Teve um momento que qualquer coisa que eu olhasse, lembrava da minha mãe, e até mesmo o sorriso de meu filho me deixava triste. Mas com a criação deste álbum, estes sentimentos confusos que eu estava tendo, ficaram mais organizados. </i></div>
<div style="text-align: justify;">
<i><br /></i></div>
<div style="text-align: justify;">
<i> Este sentimento de, "bem, se estou sentindo a presença da minha mãe como uma sombra, está tudo bem. Porque eu mesma, e minha própria presença, tem o seu início em minha mãe. "E na época que estava pensando sobre o título, <b>não queria usar o inglês como antes, e as palavras japonesas que vieram à mente também não se adequaram. Então veio o pensamento: "Francês parece se encaixar".</b> Comecei a procurar por palavras em francês, e me deparei com a palavra Fantôme, que significa <b>fantasma ou sombra</b>, e eu pensei "É isso!" </i></div>
<br /><b>Ouvi dizer que a reação dos ouvintes para as canções "Hanataba wo Kimini" e " Manatsu no Tooriame ", que foram lançado digitalmente em abril, teve um grande impacto no álbum final.</b><br /><br /><div style="text-align: justify;">
<i> Muitos ouviram essas 2 canções e me perguntaram: "são sobre sua mãe?"</i></div>
<div style="text-align: justify;">
<i><br /></i></div>
<div style="text-align: justify;">
<i> Não era compaixão, era mais do que isso ou esse ato de trazer sentimentos. <b>Nunca vi antes em minhas canções, uma reação tão diferente da minha expectativa.</b> E foi algo bom e ruim ao mesmo tempo, pois nunca permiti que esse tipo de reação viesse a influenciar meu próximo material. <b>Mas a reação a essas 2 músicas em particular, foi tão positiva para mim, que diferente dos outros álbuns, deixei que as reações influenciassem no resultado. </b></i></div>
<div style="text-align: justify;">
<i><b><br /></b></i></div>
<div style="text-align: justify;">
<i> Quase na metade do processo da gravação, recebi coragem para terminar de escrever as letras restantes. <b>A maioria das letras do álbum foram escritas depois de 3 meses dessas duas músicas.</b> Definitivamente <b>o mais curto prazo até agora.</b> Dito isso, o tema para "Hanataba wo Kimi ni" e "Manatsu no Tooriame" foi muito delicado e por isso que demorou um pouco, e 8 anos e meio é, obviamente, um longo tempo (risos). E, já que todo mundo sabia que era "sobre a minha mãe", eu tinha esse forte senso de responsabilidade para não fazer um álbum com uma imagem ruim dela.</i></div>
<br /><div style="text-align: justify;">
<b>"Hanataba wo Kimi ni" é uma canção escrita especificamente para o drama <a href="http://wiki.d-addicts.com/Toto_Nee-chan">Asadora “Toto-Neechan,”</a> do canal NHK, certo? </b></div>
</div>
<div style="text-align: justify;">
<b><br /></b></div>
<div>
<div style="text-align: justify;">
<i> Então, já que é um programa nacional, mais que de costume, queria fazer uma abertura lírica mais ampla que o possível. Como os (grupos japoneses) </i>OFF COURSE<i> e TULIP, e também Elton John e "Tiny Dancer", imaginei <b>algo leve e aberto,</b> e era isso que eu estava buscando. <b>Algo que fizesse diferentes ouvintes se verem em uma série de situações diferentes. </b></i></div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<b>Por outro lado, "Manatsu no Tooriame" tem uma poderosa poesia. Eu estava realmente surpreso com a beleza da língua japonesa. </b></div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<i> Para essa música, antes mesmo de começar, <b>decidi escrever as letras apenas em japonês. </b>Eu queria seguir o significado de cantar em japonês, e a ideia de cantar uma verdadeira música japonesa. A música<b> não teve espaço para o Inglês, e também para mim, naquele momento, usar o Inglês seria apenas uma "fuga." fácil.</b></i></div>
<div style="text-align: justify;">
<i><b><br /></b></i></div>
<div style="text-align: justify;">
<i> Não queria sentir o zumbido do romano, mas sim a mancha natural da língua japonesa. Eu queria algo que pudesse ser bonito, agora e para sempre. </i></div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<b>Desse modo, o álbum como um todo, além de algumas palavras em Inglês e Francês, é completamente em escrita japonesa.</b></div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<i> Desde os primeiros estágios da produção, eu conscientemente queria ir a batalha com um álbum numa "linguagem pop japonês." <b>As frases em inglês na minhas letras até hoje foram realmente utilizadas quando não queria cantar diretamente sobre algo, ou só queria acrescentar um pouco de cor</b>. Mas desta vez, só queria alinhar as palavras japonesas mais cruciais, e só cantar letras que eu sentia que eram bonitas. </i></div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<b>A capa do álbum produzida pelo fotógrafo francês <i>Julien Mignot</i>, também é muito bonita e artística. </b></div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<i> Muito obrigada. Conheci ele antes da produção. Quando eu o conheci, ele era apenas um fotógrafo inexperiente, mas quando visitei recentemente seu site, vi que era tão popular e suas fotos melhoraram (risos). Nos álbuns anteriores, um dos meus diretores sugeria fotógrafos, mas desta vez foi a primeira vez que eu disse: "Esse aqui é bom, o que você acha?" </i></div>
<div style="text-align: justify;">
<i><br /></i></div>
<div style="text-align: justify;">
<i> Pessoalmente entrei em contato com ele, e fazemos o ensaio fotográfico em Paris. Foi a primeira vez também que não senti essa sensação de trabalho, apenas estava sendo uma menina normal, conhecendo alguém e este fosse me fotografar. Ele foi muito natural, muito humano e muito liberal. Isso também acabou amarrando a minha confiança nesse álbum. </i></div>
<div style="text-align: justify;">
<i><br /></i></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://1.bp.blogspot.com/-RO6H9cNZKLw/V-WYFxDKXgI/AAAAAAAAFr4/E9vGhicRzAM1EeroBu88WHrUTWKRCtyUACEw/s1600/aramajapan_utada-hikaru-fantome-promo.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="318" src="https://1.bp.blogspot.com/-RO6H9cNZKLw/V-WYFxDKXgI/AAAAAAAAFr4/E9vGhicRzAM1EeroBu88WHrUTWKRCtyUACEw/s320/aramajapan_utada-hikaru-fantome-promo.jpg" width="320" /></a></div>
<div style="text-align: justify;">
<i><br /></i></div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<b>O álbum abre com uma faixa dançante "Michi". Depois de passar pela perda de sua mãe, o seu casamento, o nascimento de seu filho, o juramento assim como a música, sinto como uma condensação franca de todos os seus sentimentos atuais</b>. </div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<i> Sim. É como, "eu estou bem! Vamos lá! "(Risos). No processo de composição da letra para essa música (Michi), senti como se fosse capaz de compreender o verdadeiro tema deste álbum. Me aliviei por ter conseguido dizer o que queria.</i></div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<b>Tem sido 8 anos e meio, e em comparação com seus álbuns anteriores, sua voz e letras soaram ainda mais fortes, mais suaves, e tenho a sensação de que você realmente amadureceu.</b></div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<i> Fora "Michi", <b>coloquei o mínimo de arranjos nas faixas, para certificar de que a minha voz e as palavras pudessem ser claramente ouvidas. </b>Fui ao ponto de dizer: "Se não conseguir escutar as palavras, então não terá sentido", e assim, meu canto também ficou um pouco mais suave e polido. </i></div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<b>Eu concordo. A segunda faixa, "Ore no Kanojo" é muito mais madura que qualquer outra canção sua.</b></div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<i> É uma canção que eu estava aprontando por aí antes de entrar em hiato. Em demo, a metade das letras eram uma espécie de piada, mas decidi manter a linha de "Ore no Kanojo" (lol). <b>Acho que como estreei muito jovem, antes do meu hiato, a ideia de falar diretamente sobre sexo era tabu. </b></i></div>
<div style="text-align: justify;">
<i><br /></i></div>
<div style="text-align: justify;">
<i> Nunca expressei algo erótico, evitava expressar isso de forma direta. Mas desta vez, senti que foi de<a href="https://translate.google.com.br/translate?hl=pt-BR&sl=en&u=http://movies.about.com/od/dvds/fl/How-Does-a-Movie-Get-Its-Rating.htm&prev=search"> PG13 para R</a>* (lol). Acho que antes impus a mim mesma um tipo de censura, e por isso, desta vez, apenas escolhi realmente as palavras, sem um limite. Mesmo palavras simples como "Dakiau (abraçar)" senti livre para usar, e chegar a um acordo com a "morte" e "vida". <b>Finalmente fui capaz de utilizar esse conceito de "sexo", que faz parte da "vida". </b></i></div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<b>Nesta pista, semelhante ao título do álbum, você usou o francês. </b></div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<i> Sem nenhuma experiência antes ou qualquer fórmula clara, as palavras francesas vieram apenas gentilmente para mim e fiquei chocada. Acho que talvez queria algo muito legal e que também soasse um tanto sensual. Mais que Inglês, o Francês requer um método de vocalização mais sugestivo. <b>E também, de certo ponto, quando terminei de escrever essa música, comecei a pensar o título do álbum. </b></i></div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<b>Bem, deixe-me fazer algumas perguntas sobre outras faixas. "Ningyo" é muito incomum para as suas músicas onde tem um som muito rústico e acústico. </b></div>
<div style="text-align: justify;">
<i><br /></i></div>
<div style="text-align: justify;">
<i> <b> Depois que minha mãe faleceu, teve momento que eu disse, "não sei se ainda vou compor,". </b>Peguei uma guitarra e essa música meio que acabou nascendo. Esta foi outra que realmente senti vontade de escrever uma "bela canção japonesa", daí me esforcei muito na composição da letra. </i><i>Por cerca de um ano, me escondi e hesitei em falar (sobre o ocorrido), e em algum momento,<b> acreditei que não iria alcançar meus objetivos e estava prestes a desistir,</b> mas de repente, as palavras começaram a sair de mim. Creio que por meio desse feito, a canção se tornou um orgulho para mim. </i></div>
<div style="text-align: justify;">
<i><br /></i></div>
<div style="text-align: justify;">
<i> Na verdade, o videoclipe de animação original de "Hanataba wo Kimi ni", há uma cena em que a mulher que morava na aldeia como um ser humano, vai para o mar e retorna à sua forma original como uma sereia, e quando eu vi os storyboards originais, senti como se o artista estivesse me confortando, calorosamente me apoiando, e mais do que qualquer coisa, apenas verdadeiramente compreendeu e aceitou "Hanataba wo Kimi ni", (e nessa hora) simplesmente não consegui parar de chorar. E foi esse motivo que a sereia assumiu. </i></div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<b>Em "Kayou no Ookami" meus ouvidos foram realmente tomados pelos suspiros.</b></div>
<div style="text-align: justify;">
<b><br /></b></div>
<div style="text-align: justify;">
<i> Durante a fase final, quando formulei as ideias, apenas por pura força que rapidamente essa canção foi criada (ri muito). Quando estava tomando chá com um amigo, estávamos discutindo como gostamos muito de <a href="https://pt.wikipedia.org/wiki/Hermann_Hesse">Hermann Hesse,</a> e me lembrei do seu romance "Steppenwolf", de onde peguei referência para compor a letra dessa musica. </i><i>Comprometi-me com isso só depois que os vocais principais foram registrados e toda a gravação do álbum. Foi que finalizei com esses suspiros (risos). Com "Hanataba wo Kimi ni" bem, senti que faltava alguma coisa então adicionei os suspiros. Na verdade, o uso desses "suspiros", se torna um mini-tema do álbum. </i></div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<b> O álbum chega ao fim com "Sakura Nagashi".</b></div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<i> <b>Na verdade, essa música não tem um lugar, </b>mas afinal tinha que ter. Até agora, sugeria a tracklist para a equipe de produção e trabalhávamos juntos nele, mas desta vez, fiz isso por conta própria. Então, nesse sentido, bem como, este álbum, em uma série de maneiras, como uma líder do projeto, eu tinha realmente que assumir o controle. </i></div>
<div style="text-align: justify;">
<i><b><br /></b></i></div>
<div style="text-align: justify;">
<i><b> Devido à morte de minha mãe, e ser uma mãe, tive imediatamente ser uma adulta adequada. Sabendo que ninguém mais poderia mostrar-me o caminho a seguir, e experimentar esta necessidade desesperada para seguir em frente, isso me permitiu captar um sentimento de confiança que eu nunca tive. </b></i></div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<b>As letras, diretas ou indiretas, tem como inspiração sua "mãe". No entanto, mesmo sendo intimas, a qualidade dessas canções é tão alta que todo mundo é capaz de compartilhá-las. Apenas tenho muita admiração por isso. </b></div>
<div style="text-align: justify;">
<i><br /></i></div>
<div style="text-align: justify;">
<i> Mas você não acha que este tema "mãe" é na verdade uma das inspirações "pop"? Digo assim, para a maioria das pessoas, a sua mãe ou alguma presença semelhante a isso, torna-se a base para o seu núcleo, e seu tipo de mundo forma em torno disso. Eu diria que é muito, muito "pop". </i></div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<b>Sim. Quando você coloca dessa forma, faz sentido. </b></div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<i> Realmente acredito que é por causa disso que "Hanataba wo Kimi ni" foi recebida de forma tão forte. E também agora, mais que a qualquer momento antes, tenho um forte sentimento de confiança com os ouvintes. </i></div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<b>Então, finalmente, para você, que tipo de álbum "Fantôme" se tornará? </b></div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<i> <b>É um álbum que fui capaz de "aceitar" e de verdade ter "aceito." </b>Não chamaria isso de auto-terapia, mas quando ouvi de novo "Michi", comecei a pensar <b>"não estou triste. Vou ficar bem".</b> </i><i>Também pode ser a primeira vez que senti essa sensação de "escutei isso! " tão fortemente (lol). <b>É um álbum que realmente quero que as pessoas ouçam. Se há algum tipo de sentimento que possa chegar ao ouvinte, e ser aceito, ficaria feliz. </b>Pretendo continuar a compor música depois disso, mas acredito que não serei capaz de fazer um álbum como este novamente.</i></div>
<div style="text-align: justify;">
<i><br /></i></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://2.bp.blogspot.com/-Yne8yTuzBhQ/V-XApfU6plI/AAAAAAAAFsE/U9LU8dVk7fAXVnNt6ECohiCmm5F-CEa0ACLcB/s1600/news_xlarge_utadahikaru_art201608_02.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="320" src="https://2.bp.blogspot.com/-Yne8yTuzBhQ/V-XApfU6plI/AAAAAAAAFsE/U9LU8dVk7fAXVnNt6ECohiCmm5F-CEa0ACLcB/s320/news_xlarge_utadahikaru_art201608_02.jpg" width="242" /></a></div>
<div style="text-align: justify;">
<i><br /></i></div>
<div style="text-align: justify;">
<i><br /></i></div>
<div style="text-align: justify;">
<i>-----------------------</i></div>
<div style="text-align: justify;">
*PG3 para R: classificação para faixa etária em filmes.</div>
</div>
</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: right;">
<b>Entrevista original em japonês:</b> <a href="http://trendnews.yahoo.co.jp/archives/450841/" target="_blank">yahoo</a></div>
<div style="text-align: right;">
<b>Entrevista em inglês:<a href="http://www.twitlonger.com/show/n_1sp2mm6" target="_blank">twitlonger</a></b></div>
<div style="text-align: right;">
<br /></div>
<div style="text-align: right;">
<b>Tradução e adaptação: RTenshi</b></div>
Unknownnoreply@blogger.com0